Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
His delegation therefore supported the idea of drawing up a list of qualified women who could be selected as special representatives. В этой связи делегация Бенина одобряет подготовку списка высококвалифицированных сотрудников-женщин на предмет их возможного назначения специальными представителями.
The members of the existing monitoring bodies were not representatives of Governments but experts acting in their personal capacity. Члены существующих контрольных органов не являются представителями государств, а выступают в личном качестве как эксперты.
The mission also had conversations with the representatives of the main donor countries in Togo. Кроме того, они провели беседы с представителями основных стран-доноров Того.
In April 1996 an information meeting with representatives of contributing States was organized under the chairmanship of the High Commissioner for Human Rights. В апреле 1996 года под председательством Верховного комиссара по правам человека было организовано информационное совещание с представителями государств-доноров.
Regarding non-governmental contacts, the Working Group had meetings with numerous representatives of non-governmental organizations. Что касается контактов с неправительственными источниками, то Группа провела рабочие совещания с многочисленными представителями неправительственных организаций.
Government: The cases of all detainees were reviewed by representatives of the Royal Bhutan Police and the Home Ministry. Правительство: Дела всех задержанных лиц были рассмотрены представителями королевской полиции Бутана и министерства внутренних дел.
The Special Rapporteur also met and held discussions with representatives of several non-governmental human rights organizations. Специальный докладчик также встретился с представителями нескольких неправительственных организаций в области защиты прав человека и провел с ними обсуждения.
In Priboj, the Special Rapporteur had the opportunity to meet with representatives of the displaced persons living there. В Прибое Специальный докладчик смогла встретиться с представителями проживающих там перемещенных лиц.
The Special Rapporteur met with representatives of the Bulgarian community during her visit to the Federal Republic of Yugoslavia in May 1996. В ходе своей поездки в Союзную Республику Югославию в мае 1996 года Специальный докладчик встретилась с представителями болгарской общины.
Cooperation and partnership between Governments and indigenous representatives would be needed and they both had grave responsibilities in that respect. Необходимо сотрудничество и партнерские отношения между представителями правительств и коренных народов, причем как те, так и другие несут в этой связи большую ответственность.
He has raised this issue several times with representatives of the United Nations Secretariat, though so far without any concrete results. Он несколько раз обсуждал этот вопрос с представителями Секретариата Организации Объединенных Наций, но до настоящего времени никаких конкретных результатов достигнуто не было.
These contacts included central government authorities, the police leadership, judges of the highest courts and representatives of minority groups. Были установлены контакты с органами центральной власти, руководством полиции, судьями судов высшей инстанции и представителями групп меньшинств.
In addition, consultations were held with representatives of Switzerland as required. Кроме того, при необходимости проводились консультации с представителями Швейцарии.
The criteria and procedures used with regard to refugees have been endorsed by representatives of UNHCR who have visited the Cayman Islands. Критерии и процедуры, используемые в отношении беженцев, были одобрены представителями УВКБ в ходе их визита на Каймановы острова.
1100 hrs Meeting with representatives of the Opposition 11 ч. 00 м. Встреча с представителями оппозиции
The Special Rapporteur met with representatives of the Government, the judiciary and non-governmental organizations active in the field of human rights. Специальный докладчик встречался с представителями правительства, судебных органов и неправительственных организаций, действующих в области прав человека.
During this period, the Special Rapporteur held consultations with representatives of the Government of Belgium, China, Colombia, India and Nigeria. В течение этого периода Специальный докладчик провел консультации с представителями правительств Бельгии, Индии, Китая, Колумбии и Нигерии.
He served as a resource person, along with representatives from the Office of Human Resources. Вместе с представителями Управления людских ресурсов он выступал в роли координатора.
The executive heads have agreed to communicate separately with their organizations' country representatives on the implementation of the resolution. Руководители организаций договорились поддерживать индивидуальную связь с представителями их организаций в странах по вопросу об осуществлении указанной резолюции.
He had also been able to meet numerous representatives of the indigenous communities. Ему также удалось встретиться с многочисленными представителями общин коренного населения.
UNIDO reported that it held ample consultations with the representatives of CARICOM on possible areas of cooperation. ЮНИДО сообщила, что она провела плодотворные консультации с представителями КАРИКОМ о возможных направлениях сотрудничества.
The Chairman also met with representatives of the European Commission to discuss opportunities for collaboration, and addressed a meeting of the Euro-Atlantic Partnership Forum. Председатель встречался также с представителями Европейской комиссии для обсуждения перспектив сотрудничества, а также выступил на заседании Совета евроатлантического партнерства.
This session was marked by a hectic pace, stimulating exchanges among the participants and representatives. Она была отмечена бурной активностью, что стимулировало обмен мнениями между участниками и представителями.
The Panel also met with representatives from several Darfur opposition groups. Группа также встречалась с представителями нескольких оппозиционных групп в Дарфуре.
This was confirmed by the Panel through its open meetings with representatives of JEM in Abéché, Chad, in May 2007. Это было подтверждено Группой во время ее открытых встреч с представителями ДСР в Абеше в мае 2007 года.