Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The multi-stakeholder dialogue provided opportunities for genuine dialogue between representatives of countries and the major groups. Многосторонний диалог обеспечил возможность для налаживания подлинного диалога между представителями стран и основными группами.
A summary of statements made by representatives of non-governmental organizations is contained in annex VIII to the present report. Резюме заявлений, сделанных представителями неправительственных организаций, приводится в приложении VIII к настоящему докладу.
The Secretary General could be asked to discuss options for this with representatives of regional civil society. К Генеральному секретарю можно было бы обратиться с просьбой обсудить соответствующие варианты с представителями региональных организаций гражданского общества.
The fifth periodic report had been prepared in consultation with civil society representatives from various parts of the Russian Federation. Пятый периодический доклад был подготовлен на основе консультаций с представителями гражданского общества различных регионов Российской Федерации.
They also took part in consultative councils that worked closely with Cape Verdean diplomatic and consular representatives. Они также принимают участие в работе консультативных советов, которые тесно сотрудничают с кабо-вердинскими дипломатическими и консульскими представителями.
Through the Arria formula, an effort has been made to more thoroughly consult representatives of civil society through non-governmental organizations. На основе формулы Аррии были предприняты меры с целью расширить консультации с представителями гражданского общества при участии неправительственных организаций.
As representatives elected by the whole of the population, parliamentarians serve in a sense as interpreters for the people. Будучи представителями, избранными всем населением, парламентарии выступают для народа своего рода толкователями.
This Group formulated a series of amendment proposals to which further modifications were added by the representatives of the European Commission and France. Эта группа сформулировала ряд предложений по поправкам, к которым представителями Европейской комиссии и Франции были добавлены дальнейшие изменения.
In these cases, an extraordinary parliamentary committee is appointed, wherein at least 30% of its members are representatives from concerned NGOs. В этих случаях создается чрезвычайный парламентский комитет, в котором по меньшей мере 30 процентов членов являются представителями соответствующих НПО.
The choice of future assistants will be made in cooperation with representatives of the Roma organizations. Отбор соответствующих медицинских работников будет производиться в сотрудничестве с представителями организаций рома.
In New York he held meetings with the representatives of Côte d'Ivoire, Cuba and Panama. В Нью-Йорке он провел совещания с представителями Кот-д'Ивуара, Кубы и Панамы.
Following the representatives of the United Nations agencies, I would like to refer to some of the problems discussed. Выступая вслед за представителями учреждений Организации Объединенных Наций, я хотел бы остановиться на некоторых из обсуждаемых проблем.
The agreement was signed on 11 April 2002 by the representatives of the State and the churches concerned. Договор был подписан 11 апреля 2002 года представителями государства и соответствующих церквей.
The charter is being tested in pilot departments in collaboration with client representatives. Хартия экспериментально введена в департаментах, и ее соблюдение согласуется с представителями лиц, пользующихся услугами государственных учреждений.
To supplement these measures, the police maintain regular contact with representatives of the various communities involved, so as to encourage mutual understanding. В дополнение к этим мерам поддерживаются регулярные контакты между службами полиции и различными представителями соответствующих общин в целях углубления взаимопонимания.
The round table welcomed the idea of holding regular consultations between representatives of national communities and the Inspector of Journalistic Ethics. Участники совещания приветствовали идею проведения регулярных консультаций между представителями национальных общин и инспектором по журналистской этике.
Likewise, the final rough draft of the document was read out, with all provincial representatives agreeing to it. Кроме этого, был зачитан проект заключительного документа, который был согласован всеми представителями провинции.
Since he had not yet completed his meetings with country representatives, the countries' names would be inserted at a later date. Поскольку он еще не завершил свои встречи с представителями стран, названия стран будут включены на более позднем этапе.
Mr. YALDEN said that the paragraph would be completed when he had concluded his scheduled meetings with country representatives. Г-н ЯЛДЕН говорит, что этот пункт будет окончательно доработан, когда он завершит свои запланированные встречи с представителями стран.
Under such agreements, the Ministry of Culture is cooperating closely with Italy, Germany, Japan and representatives of UNESCO. В рамках этих договоров Министерство по делам культуры работает в тесном контакте со специалистами из Италии, Германии, Японии и представителями ЮНЕСКО.
Consultations and briefings have also taken place with representatives of the regional commissions of the United Nations. Также проводились консультации и брифинги с представителями региональных комиссий Организации Объединенных Наций.
They have encouraged participation of experts and more interaction between representatives of non-governmental organizations, the private sector and other actors. Они поощряют участие экспертов и более широкое взаимодействие между представителями неправительственных организаций, частным сектором и другими участниками.
The Group has maintained continuous interaction with a wide range of stakeholders and representatives of the international donor community. Группа поддерживала постоянное взаимодействие с широким кругом заинтересованных участников и с представителями международного сообщества доноров.
The evaluation was commissioned by 13 donor countries and development organizations, along with representatives of four partner countries. Оценка была заказана 13 странами-донорами и организациями развития совместно с представителями четырех стран-партнеров.
Countries are encouraged to ensure that national delegations are headed by high-level representatives. Странам рекомендуется обеспечить, чтобы национальные делегации возглавлялись представителями высокого уровня.