Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The mission of the Academy was to strengthen contacts, networking and understanding between forest sector representatives in the EU25 and accession countries. Задача Академии состояла в укреплении контактов, связей и понимания между представителями лесного сектора ЕС25 и присоединяющихся стран.
It is the result of extensive consultations between various levels of government, civil society and private sector representatives. Он был подготовлен по итогам широких консультаций между представителями правительств разного уровня, гражданского общества и частного сектора.
The training program was developed jointly with representatives from First Nations' governments and the Land Claims Secretariat. Эта программа подготовки была разработана совместно с представителями правительств коренных народов и секретариатом по земельным претензиям.
That process, on the other hand, will always be politically difficult and require extensive consultations with representatives of staff unions. Этот процесс в то же время неизбежно столкнется с политическими трудностями и потребует обширных консультаций с представителями профсоюзов.
The National Commissions were informed by the UNESCO secretariat of the importance of collaborating with indigenous representatives. ЮНЕСКО информировала национальные комиссии о важности взаимодействия с представителями коренных народов.
The intern travelled and met NGO representatives in India for eight weeks (June-August). Этот стажер в течение восьми недель (с июня по август) находился в Индии, где он встречался с представителями НПО.
With regard to review mechanisms and the exchange of information, he supported the view expressed by the representatives of Algeria and Jordan. Что касается обзорных механизмов и обмена информацией, он поддержал мнение, высказанное представителями Алжира и Иордании.
A workshop in January 2004 with representatives of the country teams confirmed its usefulness. Ее полезность была подтверждена представителями страновых групп на семинаре, проведенном в январе 2004 года.
Dialogue with representatives of least developed countries (LDCs) also brought many insights to bear in the preparation of the framework. Диалог с представителями наименее развитых стран (НРС) во время подготовки этих рамок также помог прояснить многие вопросы сотрудничества.
Additionally, the Unit promotes direct dialogue between representatives of employers and employees through tripartite committees at the industry level. Кроме того, Отдел содействует проведению прямого диалога между представителями работодателей и работников через посредничество трехсторонних комитетов на отраслевом уровне.
The project has facilitated dialogue between and among government officials, industry representatives and non-governmental organizations (NGOs). Этот проект содействует налаживанию диалога между государственными чиновниками, представителями промышленности и неправительственных организациями (НПО).
Members of the National Council are elected for five years by the elected representatives of special interest organizations and local communities. Члены Государственного совета избираются на пятилетний срок выборными представителями заинтересованных организаций и местных общин.
On 13 December 2004, at an informal meeting, the Committee met with representatives of Djibouti and Yemen for a general exchange of views. 13 декабря 2004 года на неофициальном заседании Комитет встретился с представителями Джибути и Йемена с целью общего обмена мнениями.
Furthermore, a dialogue-based forum with representatives from the ethnic minorities has been established. Кроме того, создан форум для диалога с представителями этнических меньшинств.
I will in theory be meeting with representatives of the two parties in Paris this Friday. В пятницу, в принципе, у меня состоятся в Париже встречи с представителями обеих сторон.
In numerous cases, the armed factions have replaced them with their own representatives, many of whom appear reluctant to step down. Во многих случаях вооруженные группы заменили их своими собственными представителями, из которых многие, как представляется, не хотят уходить с этих должностей.
She met with representatives of the Group of Friends in New York in January. В январе она встретилась с представителями Группы друзей в Нью-Йорке.
The mission met with a range of governmental and non-governmental actors, and representatives from international organizations and the diplomatic community. Миссия встретилась с рядом государственных деятелей и активистов неправительственных организаций, а также с представителями международных организаций и дипломатического сообщества.
Ideas were put forward by experts in background papers and in discussions with representatives of States and non-governmental organizations. Эксперты высказали свои идеи в представленных документах, а также в ходе обсуждения с представителями государств и неправительственных организаций.
The President of the Civil Society organization was arrested after meeting representatives of MONUC. Президент Гражданского общества был арестован после встречи с представителями МООНДРК.
We visited Bunia, where we had a meeting with representatives of international humanitarian organizations. Мы посетили Буниа, где имели отдельную встречу с представителями международных гуманитарных организаций.
The mission met with representatives of humanitarian organizations in Bouaké. Миссия встретилась с представителями гуманитарных организаций в Буаке.
In March 2005, the Working Group held a joint workshop with representatives of the European Commission and the UNCITRAL secretariat. В марте 2005 года Рабочая группа провела совместный семинар - практикум с представителями Европейской комиссии и Секретариата ЮНСИТРАЛ.
Mr. Boulet (Belgium) said he shared the concerns expressed by the representatives of Nigeria and Singapore. Г-н Буле (Бельгия) говорит, что он разделяет опасения, выраженные представителями Нигерии и Сингапура.
The workshop provided a forum for dialogue between government officials and non-governmental organizations' representatives, including those of academic and research institutions. Семинар-практикум явился форумом для проведения диалога между правительственными чиновниками и представителями неправительственных организаций, включая представителей академических и исследовательских институтов.