Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The UNESCO representative in Haiti maintained close cooperation with United Nations and OAS representatives. Представитель ЮНЕСКО в Гаити активно взаимодействует с представителями Организации Объединенных Наций и ОАГ.
The mission visited five areas in the country and held consultations with Somali authorities and representatives of the international community. Миссия посетила пять районов страны и провела консультации с сомалийскими властями и представителями международного сообщества.
They interrogate the prisoners and hostages jointly with the representatives of the authorities, finding out their financial background. Вместе с представителями властей они допрашивают пленных и заложников, пытаясь выяснить их финансовое положение.
This figure represents a revised estimate that was submitted to the Advisory Committee by representatives of the Secretary-General. Эта сумма является пересмотренной сметой, которая была представлена Консультативному комитету представителями Генерального секретаря.
The representatives of the Secretary-General were not able to clarify the situation with the additional information that they provided. При помощи предоставления представителями Генерального секретаря дополнительной информации не удалось прояснить ситуацию.
In addition, views were exchanged with representatives of the United Nations system and the diplomatic corps in Guatemala. Кроме того, состоялся обмен мнениями с представителями системы Организации Объединенных Наций и дипломатического корпуса в Гватемале.
The United States is proud to have worked with the representatives of Russia, Norway and many other nations in sponsoring this draft resolution. Соединенные Штаты гордятся своим сотрудничеством с представителями России, Норвегии и многих других государств при подготовке этой резолюции.
A consensus thus emerged among all representatives, culminating in the adoption of resolution 48/141. Таким образом между всеми представителями сформировался консенсус, который кульминировал в принятии резолюции 48/141.
The Committee considered that the system of country rapporteurs had enhanced the dialogue with representatives of States parties. По мнению Комитета, система использования докладчиков по странам позволила расширить диалог с представителями государств-участников.
The wish is expressed that these reports be presented by representatives of the State party. Он выражает пожелание, чтобы эти доклады были представлены представителями государства-участника.
It also met tribal elders, representatives of the Hezb-i-Wahdat and a delegation from the province of Parwan. Она также встретилась со старейшинами племен, представителями "Хесбе уохдата" и делегацией провинции Парван.
In addition, the mission met with Commander Haqqani's Deputy and representatives of Hezb-i-Wahdat. Кроме того, миссия встретилась с заместителем командира Хаккани и представителями "Хезбе уохдат".
The City had indicated a willingness to attempt to accommodate requests made by diplomatic representatives. Город заявил о готовности попытаться удовлетворить просьбы, высказываемые дипломатическими представителями.
The situation of diplomats who were not permanent representatives was particularly difficult. Особенно трудным является положение дипломатов, не являющихся постоянными представителями.
Parking spaces that could be utilized were denied to mission personnel who were not permanent representatives. Сотрудникам представительств, не являющимся постоянными представителями, не разрешается ставить автомашины на местах стоянки, которые могли бы использоваться.
In addition, in Tbilisi, the mission met with representatives of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). Кроме того, в Тбилиси члены миссии встретились с представителями Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).
I had a number of meetings and telephone conversations with leaders in the region and representatives of interested Governments. Я имел ряд встреч и телефонных разговоров с лидерами региона и представителями заинтересованных правительств.
During such visits, he routinely consulted with pertinent government and agency representatives to discuss the coordination of their respective activities. В ходе таких поездок он, как правило, проводит консультации с соответствующими представителями правительства и учреждений для обсуждения вопросов координации их соответствующей деятельности.
The membership of the Committees is decided by the Executive Director, following consultation with staff representatives. Состав комитетов утверждается Директором-исполнителем на основе консультаций с представителями персонала.
Nine civilian passengers, including persons claiming to be journalists and political and religious representatives, boarded the helicopter prior to take-off. Перед взлетом вертолета в него сели девять гражданских лиц, в том числе лица, заявляющие, что они являются журналистами и политическими и религиозными представителями.
This information has been confirmed by representatives of the International Committee of the Red Cross and by foreign journalists who are currently in Stepanakert. Эти данные подтверждены представителями Международного Красного Креста и иностранными журналистами, находящимися в настоящее время в Степанакерте.
There follow hereunder examples of the requests rejected by the three representatives at the meeting in question. Ниже приводятся примеры просьб, отклоненных тремя представителями на вышеуказанном заседании.
It will also meet with OAU representatives in Rwanda and with the members of its NMOG. Члены миссии встретятся также с представителями ОАЕ в Руанде и с членами ее ГНВН.
I and my Special Representative have also held separate discussions with the representatives of the three observer States. Я и мой Специальный представитель провели также отдельные встречи с представителями трех государств-наблюдателей.
The Special Rapporteur also met with the representatives of the judicial system and visited the Jalalabad Central Prison. Специальный докладчик встретился также с представителями органов правосудия и посетил центральную тюрьму Джелалабада.