Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The IMIS team has conducted interviews with representatives of relevant offices on the requirements for archiving. Группа по ИМИС провела консультации с представителями соответствующих подразделений по поводу требований, предъявляемых к процессу архивирования.
Presentations by Governments or local representatives to the Commission make detailed analysis possible and allow for a more complete picture to be painted. Информация, предоставляемая Комиссии правительствами и местными представителями, дает возможность для проведения подробного анализа и позволяет составить более полную картину.
In that connection, he pointed out that the recent meetings with the representatives of Tokelau and New Zealand gave grounds for optimism. В этой связи он отмечает, что встречи членов Комитета с представителями Токелау и Новой Зеландии дают основание для оптимизма.
Of the eight, two were representatives of the territorial authorities and would be funded by those authorities. Из этих восьми человек двое являются представителями территориальных властей, чьи расходы покрываются этими властями.
He met with the Vice-Minister of Health, the Minister for Women, and representatives of the Ministry of Justice and Foreign Affairs. Он встретился с заместителем министра здравоохранения, министром по делам женщин и представителями министерств юстиции и иностранных дел.
Exchange of experiences among tourism industry representatives on their use of the GATS and other international trade agreements affecting tourism services. Обмен опытом между представителями туристической отрасли относительно использования ими ГАТС и других международных торговых соглашений, связанных с туристическим обслуживанием.
In that regard, some statements delivered by representatives of the occupying Power before the Committee were misleading. В этом смысле некоторые заявления, сделанные на заседаниях Комитета представителями оккупирующей державы, вводят в заблуждение.
We commend the positive atmosphere that has supported the cooperation between the Secretary-General's representatives and the Government of Lebanon. Мы приветствуем ту позитивную атмосферу, которая поддерживает сотрудничество между представителями Генерального секретаря и правительством Ливана.
That assessment was echoed by the representatives of the Kosovo Unity Team, including President Sejdiu and Prime Minister Çeku. Такая оценка была подтверждена представителями Группы по вопросам единства Косово, включая президента Сейдиу и премьер-министра Чеку.
The Special Rapporteur raised the issue of forceful recruitment of children with the SPLM/A representatives with whom he met in Nairobi. Специальный докладчик затронул вопрос о принудительной вербовке детей на воинскую службу во время его встречи с представителями НОДС/А в Найроби.
The Special Rapporteur was informed by government representatives that there is no official secrets act to define which State information should be classified. Специальный докладчик был проинформирован представителями правительства об отсутствии закона об официальных секретных сведениях, определяющего, какая государственная информация подлежит засекречиванию.
The Special Rapporteur also did not meet with any representatives of organizations that would have been openly critical of the Government's policies and practices. Специальный докладчик не встречалась также с представителями организаций, которые открыто критиковали бы политику и деятельность правительства.
The Regional Adviser maintains good connections with the representatives of the European Commission. Региональный советник поддерживает тесные связи с представителями Европейской комиссии.
The Chair is assisted by two vice-chairs who are representatives of two countries elected at the same session. Содействие председателю оказывают два заместителя председателя, являющиеся представителями двух стран, избранных на той же сессии.
He was convinced that the paper would be a basis for a further constructive dialogue between Governments and indigenous representatives. Он выразил уверенность в том, что этот документ ляжет в основу дальнейшего конструктивного диалога между представителями правительств и коренных народов.
The Commission's experts held consultations with representatives of interested Member States on suggested revisions to the chemical, biological and missiles lists. Эксперты Комиссии провели консультации с представителями заинтересованных государств-членов относительно предлагаемого пересмотра перечней химических веществ, биологических средств и ракет.
Ongoing consultations with representatives of civil society worldwide also serve as input to the drafting process. Определенным вкладом в процесс разработки проекта являются также проводимые во всем мире консультации с представителями гражданского общества.
In Colombia, a project is being developed in close consultation with government officials and civil society representatives. В Колумбии в тесной консультации с правительственными должностными лицами и представителями гражданского общества ведется разработка одного проекта.
In Venice the UWC President met with IOM local representatives to discuss these issues as well. В Венеции председатель ВКУ встретился с местными представителями МОМ также для обсуждения этих вопросов.
In this respect, the Committee recommends that the State party consult effectively with representatives of the Roma population. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику провести эффективные консультации с представителями народа рома.
The Council mission travelled to Mitrovica and met with representatives of the Kosovo Albanian and Serb communities in back-to-back meetings. Миссия Совета посетила Митровицу и провела одну за другой встречи с представителями албанской и сербской общин Косово.
Where this cannot be achieved in practice, there is a need to develop structures for discussion and liaison with representatives of minority communities. Если на практике это оказывается невозможным, необходимо создать структуры для проведения дискуссий и поддержания связей с представителями общин меньшинств.
His Government had cooperated fully with the High Commissioner, who had been able to meet freely with opposition and civil society representatives. Правительство этой страны ведет полномасштабное сотрудничество с Верховным комиссаром, которая имела возможность встретиться с представителями оппозиции и гражданского общества.
We hope to interact directly with representatives of civil society and hear them voice their views themselves. Мы надеемся прямо взаимодействовать с представителями гражданского общества и слышать, как они сами излагают свои взгляды.
Meetings and phone interviews took place with representatives of donor and recipient countries, and with other agencies or programmes providing BDS. Были организованы встречи и телефонные беседы с представителями стран-доноров и стран-получателей, а также других учреждений и программ, предоставляющих УРБ.