Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The report had also been discussed with civil society representatives and presented to the cabinet. Данный доклад был также обсужден с представителями гражданского общества и представлен кабинету.
Germany recognized the importance of alternative reports and would continue its constructive dialogue with representatives of non-governmental organizations (NGOs). Власти Германии признают важность подготовки альтернативных докладов и планируют продолжить свой конструктивный диалог с представителями неправительственных организаций (НПО).
Experts of the British Broadcasting Corporation visited Turkmenistan and met with representatives of the Ministry of Culture and Telecommunication. Эксперты Британской теле- и радиовещательной корпорации посетили Туркменистан и встретились с представителями министерства культуры и телерадиовещания.
They worked with mass-media representatives to plan special seminars, training groups and round tables. Совместно с представителями средств массовой информации они разработали планы организации специальных семинаров, учебных групп и круглых столов.
However, the Working Group works intersessionally and regularly meets with representatives of Governments, non-governmental organizations, family members and witnesses. Однако работает и в межсессионный период и Рабочая группа регулярно встречается с представителями правительств, неправительственных организаций, членами семей и свидетелями.
In Brussels, he met with representatives of the European Commission, the European Parliament and various NGOs. В Брюсселе он встретился с представителями Европейской комиссии, Европейского парламента и различных НПО.
In London, he met with officials of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and civil society representatives. В Лондоне у него состоялись встречи с должностными лицами Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) и представителями гражданского общества.
The Central Government of China was sincere in its contacts and talks with the Dalai Lama's personal representatives. Центральное правительство Китая открыто идет на контакты и переговоры с личными представителями Далай-ламы.
While in Paris for this event, the Special Rapporteur also met with representatives of Reporters Without Borders. Находясь в Париже, с тем чтобы принять участие в этом мероприятии, Специальный докладчик также встречался с представителями организации "Репортеры без границ".
He continues to maintain contact with representatives of the World Bank to explore ways of further coordination. Он продолжает поддерживать контакты с представителями Всемирного банка с целью изыскания возможностей для дальнейшего расширения взаимодействия.
To gather first-hand information on the matter, the Mission requested a meeting with representatives of armed groups. Для сбора информации из первых рук по этому вопросу Миссия просила о встрече с представителями вооруженных группировок.
It spoke with representatives of the business community about the context and consequences of the strike on the flour mill. Они общались с представителями делового сообщества по поводу обстоятельств и последствий нанесения удара по мукомольному заводу.
Again, we strongly reject the statements made by the representatives of South Korea and Japan. Повторяю: мы решительно отвергаем заявления, сделанные представителями Южной Кореи и Японии.
During the sixtieth session of the Commission and afterwards, the Special Rapporteur continued his contacts with representatives of interested governmental and non-governmental organizations. На шестидесятой сессии Комиссии и позднее Специальный докладчик продолжал свои контакты с представителями заинтересованных правительственных и неправительственных организаций.
Following the panel presentations, an interactive discussion was held among participants, including representatives of Governments and institutional and non-governmental stakeholders. После выступлений участников дискуссионной группы состоялась интерактивная дискуссия между участниками, в том числе представителями правительств, институциональных и неправительственных структур.
It led to the initiation or strengthening of multi-stakeholder dialogues among Government officials, elected representatives and members of civil society. Она способствует налаживанию и расширению многостороннего диалога между государственными чиновниками, избранными представителями и членами гражданского общества.
As in previous years, the members of the Bureau of the Sub-Commission held weekly meetings with NGO representatives. Как и в предыдущие годы, члены Президиума Подкомиссии еженедельно встречались с представителями НПО.
The questions posed had been discussed in detail, with Office of Legal Affairs representatives during informal consultations of the Committee. Поставленные вопросы были подробно обсуждены с представителями Управления по правовым вопросам в ходе неофициальных консультаций Комитета.
For this reason, the Ombudsman meets with national staff representatives, wherever available, when visits are made to the field missions. По этой причине Омбудсмен во время посещений полевых миссий встречалась с представителями национального персонала там, где подобная организация существует.
In addition, meetings with staff representatives were held in all field visits. Кроме того, встречи с представителями персонала проходили во время всех посещений периферийных мест службы.
Similarly, the Committee against Torture met informally with representatives of a NHRI in a separate segment during its thirty-fifth session. Кроме того, Комитет против пыток также провел неофициальную встречу с представителями одного национального правозащитного учреждения в рамках отдельного сегмента своей тридцать пятой сессии.
Parties that do not have procedural capacity are represented by their legitimate representatives. Стороны, не обладающие процессуальной дееспособностью, представлены своими законными представителями.
4.1 The Secretary-General should encourage coordination between regional and national special representatives. 4.1 Генеральный секретарь должен поощрять координацию деятельности между региональными и национальными специальными представителями.
He also had the opportunity to meet with representatives of a number of international, regional and local NGOs. Он также имел возможность встретиться с представителями ряда международных, региональных и местных НПО.
It's the result of extended negotiations between representatives of the State Department and the Russian Ministry of Foreign Affairs. Это результат длительных переговоров между представителями Госдепартамента и российского Министерства иностранных дел.