Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
Thus, since the adoption of the General Assembly resolution, two rounds of expert level consultations have been held with the representatives of the nuclear-weapon States. Так, после принятия этой резолюции Генеральной Ассамблеи состоялись два раунда консультаций на уровне экспертов с представителями государств, обладающих ядерным оружием.
The Special Committee wishes to draw attention to the case of representatives of two non-governmental organizations whom it had invited to appear before it in Amman and Cairo respectively. Специальный комитет хотел бы привлечь внимание к информации, сообщенной представителями двух неправительственных организаций, которых он пригласил выступить соответственно в Аммане и Каире.
He also met the President of the National Assembly, Prince Ranariddh, the governmental Cambodian Human Rights Committee and representatives of civil society. Он также имел встречи с председателем Национального собрания принцем Ранаритом, представителями государственного Комитета по правам человека Камбоджи и представителями общественных организаций.
The Group had discussions with a number of government officials and leaders of civil society, as well as with representatives of the diplomatic corps and the United Nations. Группа имела беседы с рядом сотрудников государственных учреждений и руководителями общественных организаций, а также с представителями дипломатического корпуса и Организацией Объединенных Наций.
While this process is carried out by elected representatives of the people, in the Special Representative's view it is hardly a participatory or even democratic law-making process. Хотя такая разработка осуществляется избранными представителями народа, Специальный представитель полагает, что подобный процесс законотворчества вряд ли можно назвать основанным на принципе участия или даже демократическим.
Since 1998, the chairpersons have also met representatives of governments to learn the perspectives of States parties on the functioning of the system. С 1998 года председатели также встречались с представителями правительств для ознакомления с мнениями государств-участников относительно функционирования системы специальных процедур.
UNICEF participated in discussions with representatives of United Nations missions, and provided advice regarding the various resolutions on the rights of the child. ЮНИСЕФ принял участие в дискуссиях с представителями миссий Организации Объединенных Наций и оказывал консультативные услуги в связи с целым рядом резолюций по правам ребенка.
While the work programme of the international organizations surveyed is formed by government representatives, it does take account of the needs and aspirations of the business community. Хотя программы работы рассматриваемых международных организаций разрабатываются представителями правительств, в них все же учитываются потребности и пожелания деловых кругов.
Urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to pursue constructive dialogue with the representatives of the ethnic Albanians of Kosovo; З. настоятельно призывает власти Союзной Республики Югославии продолжить конструктивный диалог с представителями этнических албанцев Косово;
∙ Create direct dialogue opportunities between the Commission on Sustainable Development and the representatives of the scientific community on specific topical areas of sustainable development. Создавать возможности для прямого диалога между Комиссией по устойчивому развитию и представителями научных кругов по конкретным тематическим областям устойчивого развития.
In Herat, the Special Rapporteur met with the governor and members of the Herat shura and exchanged views with representatives of the judicial system. В Герате Специальный докладчик встречался с губернатором и членами гератской шуры и имел обмен мнениями с представителями судебной системы.
Lunch with representatives of Legal Aid of Cambodia and the Cambodian Defenders Projects Обед с представителями проектов "Правовая помощь" и "Камбоджийские правозащитники"
Breakfast with the ambassadors or diplomatic representatives of the ASEAN countries Завтрак с послами и дипломатическими представителями стран АСЕАН
During her visit to Hargeisa, the Independent Expert met with representatives of the local government who extended their cooperation during her stay in the city. В ходе своего посещения Харгейсы независимый эксперт встречалась с представителями местного правительства, которые сотрудничали с ней в ходе ее пребывания в городе.
One of the meaningful instruments for developing good-neighbourly relations is the encouragement of cooperation between the genuine representatives of peoples freely and democratically elected to their parliaments. Одним из действенных инструментов развития добрососедских отношений является поощрение сотрудничества между подлинными представителями народов, которые были свободно и демократическим путем выбраны в свои парламенты.
The Committee decided to continue discussion of those matters with the representatives of the Secretary-General before reaching its conclusions and recommendations for submission to the General Assembly at its fifty-third session. Комитет постановил продолжить обсуждение этих вопросов с представителями Генерального секретаря для подготовки своих заключений и рекомендаций, которые должны быть представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии.
Declaration signed in Brasilia by the representatives of Ecuador Декларация, подписанная представителями Эквадора и Перу
Recently, however, considerable progress had been made on this issue through numerous bilateral contacts between representatives of the State Customs Committee, the international insurers and the IRU. Вместе с тем недавно в этом вопросе был достигнут значительный прогресс благодаря многочисленным двусторонним контактам между представителями Государственного таможенного комитета, международными страховщиками и МСАТ.
He also said that it was still necessary to hold consultations with Governments and indigenous representatives in order to define the methods of work of the third session. Он также обратил внимание на необходимость дальнейшего проведения консультаций с правительствами и представителями коренных народов с целью определения методов работы третьей сессии.
Also at the 2nd meeting, the Chairman-Rapporteur informed the working group about his consultations with Governments and indigenous peoples' representatives. Кроме того, на 2-м заседании Председатель-докладчик сообщил рабочей группе о проведенных им консультациях с правительствами и представителями коренных народов.
The Third Committee also had numerous informal briefings by high-level Secretariat officials and special representatives and rapporteurs, which were considered to be highly useful. Третий комитет также организовал несколько неофициальных брифингов, которые были проведены руководящими работниками секретариата старшего уровня и специальными представителями и докладчиками и которые были признаны очень полезными.
The secretariat also indicated its readiness to provide systematic briefings to members of the Committee, in cooperation with representatives of United Nations agencies and bodies. Секретариат также заявил о своей готовности проводить в сотрудничестве с представителями учреждений и органов Организации Объединенных Наций систематические брифинги для членов Комитета.
Provisions are also made for regular meetings with representatives of NGOs having a formal relation with UNESCO, both at the global level and through regional consultations. Предусмотрены также регулярные совещания с представителями НПО, установивших официальные отношения с ЮНЕСКО, как на глобальном уровне, так и в рамках региональных консультаций.
At the thirty-sixth session of the Commission, a dialogue segment between representatives of non-governmental organizations and Member States was introduced for the first time. На тридцать шестой сессии Комиссии впервые был проведен этап заседаний, посвященный диалогу между представителями неправительственных организаций и государствами-членами.
As its thirtieth session, the Board met with representatives of the Special NGO Committee on Disarmament (Geneva) to discuss their concerns. На своей тридцатой сессии члены Совета встретились с представителями Специального комитета НПО по разоружению (Женева) для обсуждения беспокоящих их проблем.