Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
It also met with representatives from Hamas and the relevant Government ministries and departments. Он также встретился с представителями ХАМАС и соответствующих палестинских министерств и департаментов.
He met with representatives of AMISOM and the Transitional Federal Government, including Prime Minister Sharmarke, and visited key locations in Mogadishu. Он встретился с представителями АМИСОМ и переходного федерального правительства, включая премьер-министра Шармарке, и посетил ключевые точки в Могадишо.
He also intensified contacts with representatives of the Somali diaspora in Europe and the United States. Он также активизировал контакты с представителями сомалийской диаспоры в Европе и Соединенных Штатах.
The CNE was to have consisted of 31 members appointed by the Government and of representatives of certain professional corporations and civil society. НКР должна была состоять из 31 члена, назначаемых правительством, представителями некоторых профессиональных организаций и гражданским обществом.
States parties frequently included references to consultations with civil society representatives and NGOs on the preparation of their reports. Государства-участники часто делают ссылки на консультации с представителями гражданского общества и НПО при подготовке своих докладов.
For corruption offences in general, the relevant legislation does not differentiate between representatives of State authorities and persons engaged in commercial activity. Применительно к коррупционным преступлениям в целом соответствующее законодательство не проводит различия между представителями государственных органов и лицами, занимающимися коммерческой деятельностью.
The administering Power should therefore cooperate with the elected representatives with a view to giving greater autonomy to the people of the Territory. В этой связи управляющая держава должна сотрудничать с избранными представителями с целью предоставления народу территории большей автономии.
Furthermore, the Department is following up with representatives of the Government of Angola. Кроме того, Департамент следит за его осуществлением вместе с представителями правительства Анголы.
Mr. Torrington (Guyana) said that he agreed with the representatives of Barbados and Venezuela. Г-н Торрингтон (Гайана) говорит, что он согласен с представителями Барбадоса и Венесуэлы.
Members of the assessment team had also consulted with representatives of civil society and interviewed prisoners detained at the Mogadishu Central Prison. Члены группы по оценке также консультировались с представителями организаций гражданского общества и беседовали с заключенными, содержащимися в центральной тюрьме Могадишо.
The Independent Expert raised this issue with Government representatives as a legitimate human rights concern that needed to be addressed. Независимый эксперт затронул этот вопрос с представителями правительства в качестве законной озабоченности, касающейся прав человека, которую необходимо устранить.
The Independent Expert raised this matter with Government representatives and other stakeholders. Независимый эксперт поднял этот вопрос с представителями правительства и другими заинтересованными сторонами.
Such programmes could be established in cooperation with civil society actors and representatives of various communities. Такие программы должны разрабатываться в сотрудничестве с представителями гражданского общества и различных общин.
The report is the result of inter-ministerial consultations and its preliminary draft has been consulted with representatives of NGOs and the relevant parliamentary committees. Доклад является результатом межведомственных консультаций, и по его предварительному проекту были проведены консультации с представителями НПО и соответствующими парламентскими комитетами.
It encouraged Japan to engage in wide consultations with Okinawan representatives. Комитет призвал Японию провести широкие консультации с представителями населения Окинавы.
The Integration Conference offers a useful platform for direct dialogue between representatives of the foreigners' associations and the members of the Government. Конференция по вопросам интеграции представляет собой полезную платформу для прямого диалога между представителями ассоциаций иностранных граждан и членами правительства.
Each ministry would engage with civil society representatives and non-governmental organizations in thematic dialogues with regard to implementation. Каждое министерство наладит диалог с представителями гражданского общества и неправительственными организациями по вопросам осуществления конкретных рекомендаций.
A consultation had been held recently with relevant Government agencies and representatives of civil society to assess the various recommendations. С целью рассмотрения различных рекомендаций недавно была проведена консультация с соответствующими правительственными учреждениями и представителями гражданского общества.
During his recent missions, the Special Rapporteur met with representatives of civil society organizations and discussed a range of human rights issues. Во время своих последних миссий Специальный докладчик встречался с представителями организаций гражданского общества.
She concurred with the observations made by the representatives of Brazil and Mexico regarding the constant growth of the budget for special political missions. Она выражает согласие с высказанными представителями Бразилии и Мексики замечаниями относительно постоянного увеличения бюджета специальных политических миссий.
In addition, persons subject to expulsion should have the right to communicate with their consular representatives. Кроме того, лица, подлежащие высылке, должны иметь право связываться с консульскими представителями своей страны.
They provide an important opportunity for the mandate holder to interact with Government representatives and members of civil society. Они дают держателю мандата существенную возможность для взаимодействия с представителями правительства и членами гражданского общества.
In both countries, OHCHR held meetings with parliamentarians, Government officials and representatives of various civil society organizations to present experiences and strategies. В обеих странах УВКПЧ провело совещания с членами парламента, должностными лицами правительства и представителями различных организаций гражданского общества с целью обмена опытом и обсуждения стратегий.
The selection of indigenous beneficiaries is based on several criteria, including that they be representatives of indigenous peoples' organizations and communities. Отбор бенефициаров осуществляется на основании нескольких критериев, одним из которых является требование о том, чтобы они являлись представителями организаций и общин коренных народов.
The Chairperson met with representatives of various regional groups of States to strengthen dialogue between special procedures and States. Председатель встречалась с представителями различных региональных групп государств в целях укрепления диалога между специальными процедурами и государствами.