| This support extends to air transportation between Somalia and Nairobi, allowing officials to interact with representatives of the international community. | Эта поддержка распространяется на авиарейсы между Сомали и Найроби и позволяет должностным лицам взаимодействовать с представителями международного сообщества. |
| The mission considered its meetings with representatives of civil society to be extremely beneficial. | По мнению миссии, ее встречи с представителями гражданского общества были исключительно полезными. |
| Basic concepts and principles of handling competition cases were discussed with representatives of local judiciary. | С представителями местных судебных органов обсуждались основные концепции и принципы рассмотрения дел о конкуренции. |
| The Advisory Committee was further informed that staff representatives had been consulted on the proposed amendments. | Консультативный комитет был далее информирован о том, что в связи с предлагаемыми поправками были проведены консультации с представителями персонала. |
| UNOCI has on several occasions met with representatives of the Member State concerned. | ОООНКИ неоднократно встречалась с представителями соответствующего государства-члена. |
| The Presidents met with representatives of the mass media. | Президенты встретились с представителями средств массовой информации. |
| The extortion was conducted by the head of the local administration, Anzor Kirtadze, and representatives of the Russian Ministry of Defence. | Вымогательство осуществлялось главой местной администрации Анзором Киртадзе и представителями российского Министерства обороны. |
| To achieve an agreement based on this law, the Government of Georgia started consultations with the representatives of various interest groups in the South Ossetia/Tskhinvali region. | Для достижения соглашения на основе этого закона правительство Грузии начало консультации с представителями различных заинтересованных групп в Южной Осетии/Цхинвальском районе. |
| Energy meeting with Government representatives and partners | Встреча с представителями правительства и его партнерами по вопросам энергетики |
| UNPOS organized separate meetings in Pretoria with representatives of the Transitional Federal Government and a delegation of the Alliance for the Re-liberation of Somalia. | ПОООНС организовало в Претории отдельные встречи с представителями переходного федерального правительства и делегацией «Союза за новое освобождение Сомали». |
| Accordingly, the Office has engaged with leading members of parliamentary subcommittees and Baghdad-based representatives of the international community. | Соответственно Отделение взаимодействовало с руководящими членами подкомитетов парламента и находящимися в Багдаде представителями международного сообщества. |
| I am grateful for that close cooperation between the two facilitators, and with your representatives, in the discussions and the drafting process. | Я благодарен за это тесное сотрудничество между двумя координаторами и с вашими представителями в ходе обсуждений и процесса разработки проекта. |
| It has also considered that the presence of Special Rapporteurs facilitates exchanges of views and consultations between them and representatives of Governments. | Группа также считает, что присутствие специальных докладчиков содействует обмену мнениями и консультациям между ними и представителями правительств. |
| The team met with local authorities and representatives to assess the situation following inter-ethnic clashes on 8 July 2008. | Эта делегация встречалась с местными властями и представителями в целях оценки ситуации, сложившейся в результате межэтнических столкновений, которые произошли 8 июля 2008 года. |
| The Panel met representatives of the Government departments responsible for internal security in both the Sudan and Chad. | Группа встречалась с представителями правительственных департаментов, отвечающих за внутреннюю безопасность в Судане и Чаде. |
| During the reporting period the Panel met with numerous representatives of armed opposition groups inside and outside of Darfur. | В течение отчетного периода Группа встречалась с различными представителями вооруженных оппозиционных групп в самом Дарфуре и за его пределами. |
| The proposal was made without any consultation with the representatives of the associations representing internally displaced persons or non-governmental organizations. | Это предложение было сделано без каких-либо консультаций с представителями ассоциаций вынужденных переселенцев и неправительственных организаций. |
| Nine such courses were organized during the past year, providing an opportunity for discussion between UNCTAD researchers and representatives of member States. | В истекший год было проведено девять таких курсов, которые дали возможность проведения обсуждений между исследователями ЮНКТАД и представителями государств-членов. |
| That comment was endorsed by some other representatives. | Это замечание было одобрено некоторыми другими представителями. |
| In that context the representative of Australia read a statement, which was endorsed by the representatives of Brazil and New Zealand. | В этом контексте представитель Австралии зачитал заявление, которое было поддержано представителями Бразилии и Новой Зеландии. |
| The representative of the United States subsequently reported that he had consulted widely with representatives of other delegations. | Представитель Соединенных Штатов затем сообщил, что он провел широкие консультации с представителями других делегаций. |
| Discussions with high-level representatives of the Party, he suggested, were needed to resolve those problems. | Как он предложил, для решения этих проблем необходимо проведение дискуссий с высокопоставленными представителями этой Стороны. |
| The secretariat organized small technical preparatory meetings with representatives from specialized organizations and institutions to discuss the areas of work. | Секретариат организовывал небольшие технические подготовительные совещания с представителями специализированных организаций и учреждений для обсуждения направлений работы. |
| The Minister of Education, Culture and Science undertook to meet with representatives from the institutes and the students. | После этого министр по вопросам образования, культуры и науки встретился с представителями институтов и студентками. |
| She also met with the de facto Abkhaz authorities and representatives of Abkhaz civil society in Sukhumi and Gali. | Она также встречалась с представителями абхазских властей де-факто и абхазского гражданского общества в Сухуми и Гали. |