This support extends to air transportation between Somalia and Nairobi, allowing officials to interact with representatives of the international community. |
Эта поддержка распространяется на авиарейсы между Сомали и Найроби и позволяет должностным лицам взаимодействовать с представителями международного сообщества. |
The mission considered its meetings with representatives of civil society to be extremely beneficial. |
По мнению миссии, ее встречи с представителями гражданского общества были исключительно полезными. |
Basic concepts and principles of handling competition cases were discussed with representatives of local judiciary. |
С представителями местных судебных органов обсуждались основные концепции и принципы рассмотрения дел о конкуренции. |
The Advisory Committee was further informed that staff representatives had been consulted on the proposed amendments. |
Консультативный комитет был далее информирован о том, что в связи с предлагаемыми поправками были проведены консультации с представителями персонала. |
UNOCI has on several occasions met with representatives of the Member State concerned. |
ОООНКИ неоднократно встречалась с представителями соответствующего государства-члена. |
The Presidents met with representatives of the mass media. |
Президенты встретились с представителями средств массовой информации. |
The extortion was conducted by the head of the local administration, Anzor Kirtadze, and representatives of the Russian Ministry of Defence. |
Вымогательство осуществлялось главой местной администрации Анзором Киртадзе и представителями российского Министерства обороны. |
To achieve an agreement based on this law, the Government of Georgia started consultations with the representatives of various interest groups in the South Ossetia/Tskhinvali region. |
Для достижения соглашения на основе этого закона правительство Грузии начало консультации с представителями различных заинтересованных групп в Южной Осетии/Цхинвальском районе. |
Energy meeting with Government representatives and partners |
Встреча с представителями правительства и его партнерами по вопросам энергетики |
UNPOS organized separate meetings in Pretoria with representatives of the Transitional Federal Government and a delegation of the Alliance for the Re-liberation of Somalia. |
ПОООНС организовало в Претории отдельные встречи с представителями переходного федерального правительства и делегацией «Союза за новое освобождение Сомали». |
Accordingly, the Office has engaged with leading members of parliamentary subcommittees and Baghdad-based representatives of the international community. |
Соответственно Отделение взаимодействовало с руководящими членами подкомитетов парламента и находящимися в Багдаде представителями международного сообщества. |
I am grateful for that close cooperation between the two facilitators, and with your representatives, in the discussions and the drafting process. |
Я благодарен за это тесное сотрудничество между двумя координаторами и с вашими представителями в ходе обсуждений и процесса разработки проекта. |
It has also considered that the presence of Special Rapporteurs facilitates exchanges of views and consultations between them and representatives of Governments. |
Группа также считает, что присутствие специальных докладчиков содействует обмену мнениями и консультациям между ними и представителями правительств. |
The team met with local authorities and representatives to assess the situation following inter-ethnic clashes on 8 July 2008. |
Эта делегация встречалась с местными властями и представителями в целях оценки ситуации, сложившейся в результате межэтнических столкновений, которые произошли 8 июля 2008 года. |
The Panel met representatives of the Government departments responsible for internal security in both the Sudan and Chad. |
Группа встречалась с представителями правительственных департаментов, отвечающих за внутреннюю безопасность в Судане и Чаде. |
During the reporting period the Panel met with numerous representatives of armed opposition groups inside and outside of Darfur. |
В течение отчетного периода Группа встречалась с различными представителями вооруженных оппозиционных групп в самом Дарфуре и за его пределами. |
The proposal was made without any consultation with the representatives of the associations representing internally displaced persons or non-governmental organizations. |
Это предложение было сделано без каких-либо консультаций с представителями ассоциаций вынужденных переселенцев и неправительственных организаций. |
Nine such courses were organized during the past year, providing an opportunity for discussion between UNCTAD researchers and representatives of member States. |
В истекший год было проведено девять таких курсов, которые дали возможность проведения обсуждений между исследователями ЮНКТАД и представителями государств-членов. |
That comment was endorsed by some other representatives. |
Это замечание было одобрено некоторыми другими представителями. |
In that context the representative of Australia read a statement, which was endorsed by the representatives of Brazil and New Zealand. |
В этом контексте представитель Австралии зачитал заявление, которое было поддержано представителями Бразилии и Новой Зеландии. |
The representative of the United States subsequently reported that he had consulted widely with representatives of other delegations. |
Представитель Соединенных Штатов затем сообщил, что он провел широкие консультации с представителями других делегаций. |
Discussions with high-level representatives of the Party, he suggested, were needed to resolve those problems. |
Как он предложил, для решения этих проблем необходимо проведение дискуссий с высокопоставленными представителями этой Стороны. |
The secretariat organized small technical preparatory meetings with representatives from specialized organizations and institutions to discuss the areas of work. |
Секретариат организовывал небольшие технические подготовительные совещания с представителями специализированных организаций и учреждений для обсуждения направлений работы. |
The Minister of Education, Culture and Science undertook to meet with representatives from the institutes and the students. |
После этого министр по вопросам образования, культуры и науки встретился с представителями институтов и студентками. |
She also met with the de facto Abkhaz authorities and representatives of Abkhaz civil society in Sukhumi and Gali. |
Она также встречалась с представителями абхазских властей де-факто и абхазского гражданского общества в Сухуми и Гали. |