Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The secretariat serves as the main interface for external relations with representatives of UNEP governing bodies. Секретариат руководящих органов выступает в качестве главного координационного центра, отвечающего за внешние контакты с представителями руководящих органов ЮНЕП.
Following the first round in July, the mediation had produced a document for negotiations containing elements for a peace agreement proposed by the parties and the civil society representatives that they had selected. После завершения первого раунда в июле посредническая группа подготовила для переговоров документ, содержащий элементы мирного соглашения, предложенные сторонами и отобранными ими представителями гражданского общества.
The joint mission met with national and international stakeholders, including representatives of civil society, traditional and religious leaders, opposition parties and the military. Члены совместной миссии встретились с национальными и международными заинтересованными сторонами, в том числе представителями гражданского общества, традиционными и религиозными лидерами, оппозиционными партиями и военными.
Under this programme, technical assistance was provided in the form of conference calls, meetings of the FAS Russia experts with representatives of competition authorities, and preparation of recommendations. В соответствии с этой программой было предоставлено техническое содействие в виде селекторных совещаний, встреч экспертов ФАС России с представителями антимонопольных органов, а также выработки рекомендаций.
My Special Envoy also engaged with civil society representatives from Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, to collect their views on the implementation of the Framework. Мой Специальный посланник также взаимодействовала с представителями гражданского общества Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды с целью обобщить их мнения о процессе осуществления Рамочного соглашения.
The Group met representatives of the Somaliland Coast Guard and Counter-Piracy Directorate and requested information on any suspicious activity regarding weapons shipments arriving to Somaliland across the Gulf of Aden. Группа встретилась с представителями береговой охраны и управления по борьбе с пиратством Сомалиленда и запросила информацию о любой подозрительной деятельности в связи с поставками оружия, прибывающими в Сомалиленд через Аденский залив.
During the reporting period, the Ombudsperson also had meetings with representatives of non-governmental organizations and exchanged views with several academics on issues relevant to the Ombudsperson process. В отчетном периоде Омбудсмен встречалась также с представителями неправительственных организаций и провела с рядом ученых обмен мнениями по вопросам, имеющим отношение к процессу, организуемому Омбудсменом.
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
In this way, the Mission maintained and developed open channels of communication with northern representatives, while reiterating that justice is independent. Таким образом Миссия поддерживала и расширяла контакты с представителями муниципалитетов северных районов, повторяя в то же время, что судебная власть является независимой.
Although the official election campaign began in September, personal conflicts between party representatives from ruling and opposition coalitions at various levels and divisive rhetoric from certain politicians began well before then. Хотя официально избирательная кампания началась в сентябре, еще задолго до этого начались личные конфликты между представителями партий из правящей и оппозиционной коалиций на различных уровнях, а некоторые политические деятели стали выступать с сеющими рознь заявлениями.
Nonetheless, the State party reiterates its commitment to regular and transparent dialogue with the Sikh community, as well as representatives of other religions. Вместе с тем государство-участник подтвердило свое стремление к проведению регулярного и транспарентного диалога с сикхской общиной, а также с представителями других религий.
The Working Party welcomed the presentations on road safety made by representatives of DG MOVE, ITF, ERF and the secretariat. Рабочая группа приветствовала выступления по вопросу безопасности дорожного движения, сделанные представителями ГД по мобильности и транспорту, МТФ, АФЕС и секретариата.
Together with the representatives of the municipal or commune Council they are elected through the general, direct elections and with a secret ballot. Совместно с представителями советов муниципалитетов и коммун они избираются на общих и прямых выборах путем тайного голосования.
It reported that the authorities meet with the representatives of various communities as a part of a dialogue with different religious and faith groups. Турция сообщила, что органы власти проводят встречи с представителями различных общин по линии диалога с различными религиозными и конфессиональными группами.
We look forward to further deliberations on the proposals made by the high-level representatives in order to tackle poaching and illicit wildlife trafficking. Мы с интересом ждем дальнейших обсуждений предложений, сформулированных представителями высокого уровня в целях пресечения браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы.
It convened regular meetings in each state with representatives of the Sudan People's Liberation Movement and opposition political parties to promote participation, transparency and information-sharing. В каждом штате МООНЮС проводила регулярные встречи с представителями Народно-освободительного движения Судана и оппозиционных политических партий для поощрения их участия, повышения транспарентности и обмена информацией.
In additional, UNOCI provided technical assistance to regional customs offices and held regular meetings with Ivorian customs representatives at the national and local level to facilitate the re-establishment of a fully functioning single Treasury. Кроме того, ОООНКИ оказывала техническую помощь областным отделениям таможенной службы и проводила регулярные совещания с представителями ивуарийской таможни на национальном и местном уровнях для содействия восстановлению полноценной работы единого казначейства.
Implementing agencies and judicial authorities should engage with civil society, user representatives and the broader public to improve services and endeavour to prevent corruption through transparent processes and decision-making. Учреждениям-исполнителям и судебным органам следует работать с гражданским обществом, представителями пользователей их услуг и широкой общественностью с целью повышения качества своих услуг и стремления к предотвращению коррупции за счет прозрачных процессов и процедур принятия решений.
This past year, however, we began discussions with representatives of the University about the possibility of establishing an institute of space policy and law there. В прошлом же году Фонд приступил к обсуждению с представителями университета возможности создания в Китае института космической политики и права.
The Chair said that the issues that had been raised by the representatives of South Africa and Egypt would be incorporated into the draft programme of work. Председатель говорит, что вопросы, поднятые представителями Южной Африки и Египта, будут включены в проект программы работы.
For example, both a nuclear weapons convention and a ban treaty have been suggested by some States and/or civil society representatives; Например, некоторыми государствами и/или представителями гражданского общества были предложены и конвенция по ядерному оружию и договор о запрещении;
Cuba maintains its firm resolve to continue cooperating with the representatives of the United Nations human rights machinery on a non-discriminatory basis; Куба по-прежнему решительно намерена продолжать сотрудничать с представителями правозащитного механизма Организации Объединенных Наций на недискриминационной основе;
The present report clearly illustrates that, regrettably, reprisals against persons cooperating with the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights continue. Как это ни прискорбно, настоящий доклад убедительно доказывает, что репрессии против лиц, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, ее механизмами и представителями в области прав человека, продолжаются.
The Independent Expert met with representatives of civil society organizations in Khartoum, North Darfur, South Darfur and North Kordofan. Независимый эксперт встретился с представителями организаций гражданского общества в Хартуме, Северном Дарфуре, Южном Дарфуре и Северном Кордофане.
In producing the present report the Special Rapporteur has benefited from extensive consultations with representatives of indigenous peoples, States, business enterprises within the extractives sector, non-governmental organizations and experts. При подготовке настоящего доклада Специальный докладчик провел широкие консультации с представителями коренных народов, государств, предприятий добывающего сектора, неправительственных организаций и с экспертами.