Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
High-level delegations and representatives from 147 States, international organizations and international financial institutions took part in this gathering alongside representatives of local government, non-governmental organizations, academic institutions and the private sector. В этом мероприятии приняли участие делегации высокого уровня и представители 147 государств, международных организаций и международных финансовых учреждений наряду с представителями местных органов власти, неправительственных организаций, научных учреждений и частного сектора.
Just under half - 173 interviews - were with representatives of other United Nations organizations, the second largest group being government representatives (116 interviews). Чуть меньше половины собеседований (173 собеседования) были проведены с представителями других учреждений системы Организации Объединенных Наций, второй по величине группой собеседников были представители правительств (116 собеседований).
When participating in working groups, representatives of the staff federations, along with representatives of the organizations and the members of the Commission involved, are full participants and often co-drafters of the report. Участвуя в деятельности рабочих групп, представители федераций персонала наряду с представителями организаций и привлеченными членами Комиссии являются полноправными участниками, а зачастую - и соавторами доклада.
In September 2008, the Executive Director and representatives met with the WHO Health Promotion Coordinator and with representatives of UNHCR in Geneva to discuss the use of solar cookers in Chadian refugee camps. В сентябре 2008 года Директор-исполнитель и представители встретились с Координатором ВОЗ по развитию здравоохранения и представителями УВКБ в Женеве для обсуждения вопроса об использовании солнечных плит в чадских лагерях беженцев.
It also met at different times of year with the OHCHR Director of Field Operations, representatives of the United States Mission to the United Nations in Geneva, and Chinese Human Rights Council representatives. В течение года представители Фонда встречались также с директором по полевым операциям УВКПЧ, сотрудниками Постоянного представительства Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций в Женеве и представителями Совета по правам человека Китая.
Most recently, in November 2013, the principals and representatives of the Mechanism made an official visit to Rwanda to meet with the principals and representatives of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Недавно, в ноябре 2013 года, главные должностные лица и представители Механизма совместно посетили Руанду, где встретились с главными должностными лицами и представителями Международного уголовного трибунала по Руанде.
At the invitation of the Court of Justice of the European Union, representatives of the Committee, assisted by the secretariat, met with representatives of the Court on 10 March 2014 in Luxembourg. По приглашению Суда Европейского союза представители Комитета при содействии секретариата имели встречу с представителями Суда, состоявшуюся в Люксембурге 10 марта 2014 года.
The meetings were held with representatives from civil society sectors, among them were organizations working on human rights issues, religious and ethnic minority representatives and organizations working on the rights of disabled people. Состоялись встречи с представителями различных секторов гражданского общества, включая правозащитные организации, представителей религиозных и этнических меньшинств и организации по вопросам прав инвалидов.
In that regard, the current presence of representatives of the Justice and Equality Movement in Doha for meetings with representatives of the Government of the Sudan is an encouraging development from our point of view. В этой связи нынешнее присутствие представителей Движения за справедливость и равенство в Дохе для встреч с представителями правительства Судана является, с нашей сточки зрения, отрадным развитием событий.
Discussions were held with the permanent representatives and deputy permanent representatives to UNEP of five permanent missions in Nairobi. е) были проведены дискуссии с постоянными представителями и заместителями постоянных представителей при ЮНЕП пяти постоянных миссий, находящихся в Найроби.
European Union Council Secretariat and European Commission representatives, next to representatives of Member States, participate in some of the meetings and exercises, on an ad-hoc basis, as appropriate. Представители секретариата Совета Европейского союза и Европейской комиссии наряду с представителями государств-членов, когда в этом возникает необходимость, на специальной основе принимают участие в определенных совещаниях и мероприятиях.
To facilitate further the ongoing constructive political dialogue, UNOGBIS organized a meeting, on 19 May 2004, between the new Government, the Bureau of the National Popular Assembly and representatives of the international community, including ambassadors accredited in Bissau and representatives of United Nations agencies. В целях дальнейшего содействия конструктивному политическому диалогу 19 мая 2004 года ЮНОГБИС организовало встречу между новым правительством, Бюро Национального народного собрания и представителями международного сообщества, включая послов, аккредитованных в Бисау, и представителей учреждений Организации Объединенных Наций.
At this time, she met with a number of representatives of Member States, including those sponsoring the resolution of the Commission on religious intolerance, as well as representatives of regional groups. За это время она встретилась с рядом представителей государств-членов, включая авторов принятой Комиссией резолюции по религиозной нетерпимости, а также с представителями региональных групп.
During his May 2013 mission, the Special Rapporteur was able to meet with representatives of the Ministry of Justice, representatives of the Bar Association and NGOs working in the legal and judicial sector. В ходе своей поездки в мае 2013 года Специальный докладчик имел беседы с представителями министерства юстиции, Ассоциации адвокатов и НПО, действующих в юридической и судебной сфере.
The importance of coordination between representatives of Member States in Vienna and representatives in New York concerning priorities to be reflected in decisions on the regular budget of the United Nations was also emphasized. Подчеркивалась также важность координации между представителями государств-членов в Вене и Нью-Йорке по вопросам первоочередной важности, которые должны найти отражение в решениях по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций.
The overall number of participants per round table could be limited to 50 or fewer, at least five of whom would be representatives of entities of the United Nations system and another five, representatives of other relevant institutional stakeholders. Общий состав каждого совещания за круглым столом можно было бы ограничить 50 или меньшим числом участников, из которых по крайней мере пять будут представителями субъектов системы Организации Объединенных Наций, а другие пять - представителями других соответствующих институциональных заинтересованных сторон.
It also met with representatives of the Member States, a representative of the African Union and representatives of relevant units of the Secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP). Он встретился также с представителями этих государств-членов, с представителем Африканского союза и представителями соответствующих подразделений Секретариата и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
High-level talks with representatives of Government, meetings with NGOs and representatives of local authorities; переговоры высокого уровня с представителями правительства, встречи с НПО и представителями местных властей;
In Kisangani, she met with the provincial authorities of the Congolese Rally for Democracy (RCD), the senior military prosecutor and garrison prosecutor, representatives of United Nations agencies and representatives of international NGOs and human rights associations. В Кисангани она встречалась с руководителями провинции из числа членов Конголезского объединения за демократию, генеральным аудитором гарнизона, представителями учреждений Организации Объединенных Наций и представителями международных неправительственных правозащитных организаций и ассоциаций.
In Bunia, she met with the acting administrative authorities of Ituri, the resident administrator in Fataki, representatives of United Nations agencies and representatives of human rights NGOs. В Буниа она встречалась с представителями переходной администрации Итури, координатором-резидентом в Фатаки, представителями учреждений Организации Объединенных Наций и представителями правозащитных неправительственных организаций.
It also met with intellectuals, professionals, representatives of a medical doctors' association and women's groups, elders from Mazar-i-Sharif, representatives from the northern provinces and displaced people. Она также встретилась с представителями интеллигенции, специалистами, представителями ассоциации врачей и женских групп, старейшинами из Мазари-Шарифа, представителями северных провинций и перемещенными лицами.
Furthermore, the Committee noted with interest that the Government had held consultations with representatives of the rural sector by setting up village funds managed by representatives of the villagers. Кроме этого, Комитет с интересом отметил, что правительство провело консультации с представителями сельского населения, в результате чего были созданы фонды селений, которыми управляют представители жителей этих селений.
Decisions could be implemented either through local government bodies, where these exist, or through community representatives chosen by the people to act as overseers or supervisors along with donor representatives. Эти решения могли бы проводиться в жизнь через местные органы управления, где таковые существуют, или через представителей общины, избираемых населением для целей осуществления контроля или надзора, вместе с представителями доноров.
The Board also met with representatives of donor Governments during its annual meeting with donors, as well as with the non-governmental organization Mandat International, based in Geneva, which is providing assistance to representatives of indigenous organizations and communities attending United Nations working groups. Кроме того, в ходе ежегодной встречи с донорами Совет встретился с представителями правительств-доноров, а также с неправительственной организацией «Международный мандат», базирующейся в Женеве и оказывающей помощь представителям организаций и общин коренных народов, участвующих в заседаниях рабочих групп Организации Объединенных Наций.
Article 7 of the order stipulates that, "without prejudice to the criminal liability of its legal representatives, a legal entity governed by private law is responsible for offences committed on its behalf by its agencies or legal representatives". В статье 7 декрета предусматривается, что «без ущерба для уголовной ответственности своих юридических представителей субъект частного права несет ответственность за правонарушения, совершенные от его имени подведомственными ему органами или его юридическими представителями».