We look forward to working together with the country's representatives. |
Мы надеемся на тесное взаимодействие с представителями этой страны. |
Cooperation and partnerships between government representatives and all major stakeholders are crucial for the success of their work. |
Крайне важным для обеспечения успеха в их работе является сотрудничество и налаживание партнерских отношений между представителями правительств и всеми основными участниками. |
He also met with representatives of the Governments of Brazil, the Dominican Republic, Italy, Latvia, Nicaragua and the Russian Federation. |
Он также встретился с представителями правительств Бразилии, Доминиканской Республики, Италии, Латвии, Никарагуа и Российской Федерации. |
He also met with representatives of civil society in Tokyo, Osaka and Okinawa. |
Он также встретился с представителями гражданского общества в Токио, Осаке и на Окинаве. |
The Board also met with representatives of donor Governments during its annual meetings with donors. |
Состоялись также встречи членов Совета с представителями правительств стран-доноров в ходе ежегодно проводимых Советом совещаний с донорами. |
They underlined the fact that at present all the Board members were indigenous representatives themselves. |
Они подчеркнули, что в настоящее время все члены Совета являются представителями коренных народов. |
The seminar was the first opportunity for the Committee established pursuant to that resolution to make contact with representatives from an entire region. |
Указанный семинар предоставил членам Комитета, учрежденного резолюцией 1540, первую возможность, чтобы установить контакты с представителями всего региона. |
However, it consulted on this issue with senior management and staff representatives in New York and Geneva. |
Однако Группа консультировалась по этому вопросу со старшим руководством и представителями персонала в Нью-Йорке и Женеве. |
The Office met with judges, prosecutors and representatives of the police and other Government departments. |
Представители Канцелярии встретились с судьями, прокурорами и представителями полиции и других правительственных ведомств. |
Various other meetings between President Pocar and government representatives from the region were held at the Tribunal. |
Целый ряд других встреч Председателя Покара с представителями правительств стран региона состоялся в штаб-квартире Трибунала. |
5.3 In support of democratic institution-building and promotion of political pluralism, UNTOP maintains political liaison with the Government, political parties and representatives of civil society. |
5.3 В целях поддержки формирования демократических институтов и поощрения политического плюрализма ЮНТОП поддерживает политические контакты с правительством, политическими партиями и представителями гражданского общества. |
Such meetings were held with representatives from the regional economic commissions, the private sector, women, youth and civil society. |
Такие совещания проводились с представителями региональных экономических комиссий, частного сектора, женщин, молодежи и гражданского общества. |
The Chairman met with government officials and civil society representatives. |
Председатель встретился с государственными служащими и представителями гражданского общества. |
At their request, the Committee also met with representatives of the Staff Committee. |
Комитет встречался также с представителями Комитета персонала по их просьбе. |
As Government representatives, we should explore every possibility of widening the circle of faithful Government contributors to UNICEF's resources. |
Являясь представителями правительств, мы обязаны изучить все возможности расширения круга надежных правительств, оказывающих поддержку ЮНИСЕФ. |
We are in the process of finalizing our recommendations, having met with a great number of stakeholders and country representatives. |
Мы находимся в процессе окончательной доработки наших рекомендаций и проводим встречи с многочисленными участниками и представителями стран. |
There is also a disconnect between the people and their representatives and the latter are not always seen as articulating the interests of the former. |
Отсутствует связь между народом и его представителями, причем зачастую считается, что последние не защищают интересы избирателей. |
Useful discussions had been held between the Government of the United Kingdom and representatives of Gibraltar, Montserrat and the Turks and Caicos Islands. |
Состоялись полезные дискуссии между правительством Соединенного Королевства и представителями Гибралтара, Монсеррата и островов Тёркс и Кайкос. |
The Committee had been meeting with representatives of civil society, including the Inter-Parliamentary Union, on a regular basis. |
Комитет на регулярной основе проводит встречи с представителями гражданского общества, в том числе с представителями Межпарламентского союза. |
Some four weeks ago, I met representatives of the ICU in Nairobi. |
Около четырех недель тому назад я встречался с представителями этого Союза в Найроби. |
It will not be possible for me to summarize all the points made, but let me mention a few issues addressed by representatives. |
Я не смогу резюмировать все высказанные идеи, но позвольте мне отметить некоторые вопросы, упомянутые многими представителями. |
As representatives of Governments, we must play a significant role in formulating and carrying out public policies concerning the positive impact of migration. |
Будучи представителями правительств, мы должны играть существенную роль в разработке и осуществлении государственной политики, касающейся позитивного влияния миграции. |
The Ministry of the Interior cooperated regularly with Roma representatives on measures to improve their living conditions and integrate them into Greek society. |
Министерство внутренних дел поддерживает постоянное сотрудничество с представителями цыганской общины в рамках мер, направленных на повышение уровня их жизни и их интеграцию в греческое общество. |
Discussions were held with representatives of the international community in Cambodia with a view to advising them on appropriate assistance schemes on legislative and judicial issues. |
С представителями международного сообщества в Камбодже были проведены дискуссии с целью информировать их о соответствующих планах помощи по законодательным и судебным вопросам. |
It had accomplished a great deal in establishing more active relations with the administering Powers and enhancing and expanding its contacts with representatives of Non-Self-Governing Territories. |
Комитетом многое сделано для активизации отношений с управляющими державами и укрепления и расширения контактов с представителями несамоуправляющихся территорий. |