Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
We look forward to working together with the country's representatives. Мы надеемся на тесное взаимодействие с представителями этой страны.
Cooperation and partnerships between government representatives and all major stakeholders are crucial for the success of their work. Крайне важным для обеспечения успеха в их работе является сотрудничество и налаживание партнерских отношений между представителями правительств и всеми основными участниками.
He also met with representatives of the Governments of Brazil, the Dominican Republic, Italy, Latvia, Nicaragua and the Russian Federation. Он также встретился с представителями правительств Бразилии, Доминиканской Республики, Италии, Латвии, Никарагуа и Российской Федерации.
He also met with representatives of civil society in Tokyo, Osaka and Okinawa. Он также встретился с представителями гражданского общества в Токио, Осаке и на Окинаве.
The Board also met with representatives of donor Governments during its annual meetings with donors. Состоялись также встречи членов Совета с представителями правительств стран-доноров в ходе ежегодно проводимых Советом совещаний с донорами.
They underlined the fact that at present all the Board members were indigenous representatives themselves. Они подчеркнули, что в настоящее время все члены Совета являются представителями коренных народов.
The seminar was the first opportunity for the Committee established pursuant to that resolution to make contact with representatives from an entire region. Указанный семинар предоставил членам Комитета, учрежденного резолюцией 1540, первую возможность, чтобы установить контакты с представителями всего региона.
However, it consulted on this issue with senior management and staff representatives in New York and Geneva. Однако Группа консультировалась по этому вопросу со старшим руководством и представителями персонала в Нью-Йорке и Женеве.
The Office met with judges, prosecutors and representatives of the police and other Government departments. Представители Канцелярии встретились с судьями, прокурорами и представителями полиции и других правительственных ведомств.
Various other meetings between President Pocar and government representatives from the region were held at the Tribunal. Целый ряд других встреч Председателя Покара с представителями правительств стран региона состоялся в штаб-квартире Трибунала.
5.3 In support of democratic institution-building and promotion of political pluralism, UNTOP maintains political liaison with the Government, political parties and representatives of civil society. 5.3 В целях поддержки формирования демократических институтов и поощрения политического плюрализма ЮНТОП поддерживает политические контакты с правительством, политическими партиями и представителями гражданского общества.
Such meetings were held with representatives from the regional economic commissions, the private sector, women, youth and civil society. Такие совещания проводились с представителями региональных экономических комиссий, частного сектора, женщин, молодежи и гражданского общества.
The Chairman met with government officials and civil society representatives. Председатель встретился с государственными служащими и представителями гражданского общества.
At their request, the Committee also met with representatives of the Staff Committee. Комитет встречался также с представителями Комитета персонала по их просьбе.
As Government representatives, we should explore every possibility of widening the circle of faithful Government contributors to UNICEF's resources. Являясь представителями правительств, мы обязаны изучить все возможности расширения круга надежных правительств, оказывающих поддержку ЮНИСЕФ.
We are in the process of finalizing our recommendations, having met with a great number of stakeholders and country representatives. Мы находимся в процессе окончательной доработки наших рекомендаций и проводим встречи с многочисленными участниками и представителями стран.
There is also a disconnect between the people and their representatives and the latter are not always seen as articulating the interests of the former. Отсутствует связь между народом и его представителями, причем зачастую считается, что последние не защищают интересы избирателей.
Useful discussions had been held between the Government of the United Kingdom and representatives of Gibraltar, Montserrat and the Turks and Caicos Islands. Состоялись полезные дискуссии между правительством Соединенного Королевства и представителями Гибралтара, Монсеррата и островов Тёркс и Кайкос.
The Committee had been meeting with representatives of civil society, including the Inter-Parliamentary Union, on a regular basis. Комитет на регулярной основе проводит встречи с представителями гражданского общества, в том числе с представителями Межпарламентского союза.
Some four weeks ago, I met representatives of the ICU in Nairobi. Около четырех недель тому назад я встречался с представителями этого Союза в Найроби.
It will not be possible for me to summarize all the points made, but let me mention a few issues addressed by representatives. Я не смогу резюмировать все высказанные идеи, но позвольте мне отметить некоторые вопросы, упомянутые многими представителями.
As representatives of Governments, we must play a significant role in formulating and carrying out public policies concerning the positive impact of migration. Будучи представителями правительств, мы должны играть существенную роль в разработке и осуществлении государственной политики, касающейся позитивного влияния миграции.
The Ministry of the Interior cooperated regularly with Roma representatives on measures to improve their living conditions and integrate them into Greek society. Министерство внутренних дел поддерживает постоянное сотрудничество с представителями цыганской общины в рамках мер, направленных на повышение уровня их жизни и их интеграцию в греческое общество.
Discussions were held with representatives of the international community in Cambodia with a view to advising them on appropriate assistance schemes on legislative and judicial issues. С представителями международного сообщества в Камбодже были проведены дискуссии с целью информировать их о соответствующих планах помощи по законодательным и судебным вопросам.
It had accomplished a great deal in establishing more active relations with the administering Powers and enhancing and expanding its contacts with representatives of Non-Self-Governing Territories. Комитетом многое сделано для активизации отношений с управляющими державами и укрепления и расширения контактов с представителями несамоуправляющихся территорий.