Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
In December 2001, an UNCTAD-civil society dialogue was held with representatives from non-governmental organizations, trade unions, academia and faith-based development agencies. В декабре 2001 года с представителями неправительственных организаций, профсоюзов, академических кругов и учреждений по вопросам развития религиозных организаций был проведен диалог с участием ЮНКТАД и гражданского общества.
A senior official from the Lesotho delegation was appreciative of the constructive views given by delegates and private sector representatives and affirmed that implementation should be the next stage. Старшее должностное лицо из делегации Лесото выразило признательность за конструктивные мнения, высказанные делегатами и представителями частного сектора, и подтвердило, что следующим этапом должна стать практическая реализация.
The mission to Kyrgyzstan for example, allowed domestic companies to participate in a discussion with government representatives on their concerns related to IP infringements. Например, миссия в Кыргызстан дала возможность национальным компаниям участвовать вместе с представителями правительства в обсуждении проблем, связанных с нарушениями прав ИС.
Today's meeting is an opportunity for the Security Council to engage in a direct exchange of views with representatives of the OAU and of African countries on the issue of Africa. Сегодняшнее заседание предоставляет Совету Безопасности возможность непосредственно обменяться мнениями с представителями ОАЕ и африканских стран об африканском вопросе.
Discussion with representatives of WTO, IPPC, EPPO, NAPPO Обсуждение соответствующих вопросов с представителями ВТО, МКЗР, ЕППО, НАППО
Special Rapporteur visited some facilities where the absence of public telephones and the fact that the migrants had to pay for calls discouraged or prevented contacts with consular representatives. Специальный докладчик посетила некоторые заведения, где отсутствие публичных общественных телефонов и то обстоятельство, что мигрантам приходиться оплачивать звонки, сдерживали или исключали контакты с консульскими представителями.
The relations between our countries are characterized by a dynamic political dialogue, exemplified by many contacts between the highest representatives of the two States. Отношения между нашими странами характеризуются динамичным политическим диалогом, находящим свое отражение в многочисленных контактах между высокопоставленными представителями двух государств.
During a patrol from 11 to 14 February, the upper Kodori Valley Administration proposed a confidence-building meeting with representatives of the Abkhaz de facto authorities. В ходе патрулирования 11 - 14 февраля администрация северной части Кодорского ущелья предложила провести встречу по укреплению доверия с представителями абхазских фактических властей.
We also pay tribute to the Secretary-General, whose behind-the-scene efforts and those undertaken through his representatives enabled the Organization to stay engaged throughout. Мы также воздаем должное Генеральному секретарю, закулисные усилия которого, а также усилия, предпринятые его представителями, позволили Организации участвовать в процессе на всем его протяжении.
Consultations should continue between the Special Committee, the administering Powers and the representatives of the Non-Self-Governing Territories to facilitate the work of the missions. Следует продолжать консультации между Специальным комитетом, управляющими державами и представителями несамоуправляющихся территорий во имя облегчения задачи, стоящей перед этими миссиями.
Or maybe we should meeting with representatives of groups to find a solution acceptable to everybody? Или нам стоит встретиться с представителями групп, чтобы найти решение, которое устраивало бы всех?
State institutions in cooperation with representatives of the civil society are going to develop and implement projects to raise public awareness on sensitive gender issues. В сотрудничестве с представителями гражданского общества государственные учреждения планируют разработать и реализовать проекты, связанные с повышением осведомленности широких слоев населения о важнейших вопросах обеспечения гендерного равенства.
I therefore welcome the efforts of the Committee to address this concern by holding a meeting on 15 May with the representatives of specialized agencies dealing with those specific issues. Поэтому я приветствую усилия Комитета по рассмотрению этой проблемы в свете проведения 15 мая встречи с представителями специализированных учреждений, которые занимаются этими конкретными вопросами.
From 26 October to 1 November 2002, the Government of the Cayman Islands hosted a meeting of the OECD members with representatives of the targeted jurisdictions. С 26 октября по 1 ноября 2002 года правительство Каймановых островов принимало у себя совещание членов ОЭСР с представителями вышеуказанных юрисдикций14.
In that connection, it had, together with representatives of civil society and the private sector, implemented target-specific training programmes in the area of employment. В этой связи оно в сотрудничестве с представителями гражданского общества и частного сектора осуществляет ориентированные на конкретные цели программы профессиональной подготовки в области занятости.
During his last visit, the Special Envoy met with representatives of various ethnic nationality political groups, including those of UNA and the Committee Representing People's Parliament. В ходе своей последней поездки Специальный посланник встретился с представителями различных этнических политических групп, включая СОН и Комитет представителей народного парламента.
We welcome the intention of the Committee to contact the representatives of the relevant international organizations and specialized agencies and to coordinate these activities with the Committee. Мы приветствуем намерение Комитета наладить контакт с представителями соответствующих международных организаций и специализированных учреждений и координировать с ними свою деятельность.
Committee members were not representatives of States parties and acted as independent experts and, regardless of their sensibilities, they dealt with issues impartially. Члены Комитета не являются представителями государств-участников, действуют в качестве независимых экспертов и, несмотря на испытываемые ими чувства, рассматривают вопросы беспристрастно.
Together with the other Ministries and representatives of groups facing discrimination on different bases, the Ministry of Labour has been implementing information and training projects against discrimination since 2001. Вместе с другими министерствами и представителями групп, подвергающихся дискриминации по различным признакам, министерство труда уже с 2001 года занимается осуществлением информационных и учебных проектов, направленных на борьбу с дискриминацией.
UNMIK is continuing its dialogue with local representatives in northern Mitrovica and with Belgrade and is working closely with KFOR to maintain calm. МООНК продолжает свой диалог с местными представителями в северной части Митровицы и Белградом и работает в тесном контакте с СДК по поддержанию спокойствия.
Mr. Rexhepi and some of his Ministers have already met with representatives of international financial institutions and with donors to urge continued support for Kosovo. Г-н Реджепи и некоторые из его министров уже встречались с представителями международных финансовых учреждений и доноров для того, чтобы призвать их продолжать оказывать Косово поддержку.
The participants called upon the Special Committee to engage the administering Power and the representatives of the Territory with a view to developing a specific work programme for Guam. Участники призвали Специальный комитет поддерживать контакты с управляющей державой и представителями территории с целью выработки конкретной программы действий по Гуаму.
Last week, together with Mr. Brahimi, we held security discussions in Geneva with 45 nations, including the Afghanistan Interim Authority and United Nations representatives. На прошлой неделе мы совместно с гном Брахими провели в Женеве с 45 государствами, в том числе с Временным органом Афганистана и представителями Организации Объединенных Наций, обсуждение ситуации там в плане безопасности.
Information provided by indigenous representatives showed that the realization of the rights of indigenous people can be an important conflict resolution mechanism. Как свидетельствует информация, предоставленная представителями коренных народов, осуществление прав коренных народов является эффективным средством урегулирования конфликтов.
The colloquium was designed to provide a forum for dialogue among practitioners, international organizations and Government representatives on the work of the Commission on security interests. Коллоквиум был призван стать форумом для диалога между практическими работниками, представителями международных организаций и правительств по вопросам, касающимся работы Комиссии в отношении обеспечительных интересов.