Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The Chairman made a statement and also responded to questions raised by the representatives of Venezuela and Denmark. Председатель выступил с заявлением, а также ответил на вопросы, поднятые представителями Венесуэлы и Дании.
It has also placed regional human resources officers in Regional Offices to guide and monitor human resources decisions taken locally by representatives. Он откомандировал также в региональные отделения региональных сотрудников по вопросам людских ресурсов для руководства и контроля за кадровыми решениями, принимаемыми представителями на местах.
The Russian Federation declared its commitment to effective cooperation with the Vice Chair and other participants and with representatives of civil society and industry. Российская Федерация заявила о своей приверженности эффективному сотрудничеству с заместителем Председателя и другими участниками и с представителями гражданского общества и отрасли.
These activities promoted open discussions among policymakers, government representatives, academicians, and interested citizens in communities around the globe. Эти мероприятия позволили провести в разных странах мира открытые дискуссии между представителями директивных органов, правительств и академических кругов и заинтересованными гражданами.
During the period under review, the Joint Inspection Unit pursued its efforts to increase cooperation with other oversight bodies and systematically sought contacts with their representatives. В течение рассматриваемого периода Объединенная инспекционная группа продолжала свои усилия по активизации сотрудничества с другими надзорными органами и систематически устанавливала контакты с их представителями.
As had been decided by the Committee, the Chairperson met with representatives of the Permanent Mission of India to the United Nations. В соответствии с решением Комитета Председатель встретилась с представителями Постоянного представительства Индии при Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur had fruitful meetings on the issues falling under her mandate with representatives of IOM and the International Labour Organization. Специальный докладчик также провела в рамках очерченной ее мандатом тематики ряд полезных встреч с представителями МОМ и МОТ.
The expert also met with representatives of the Saudi Government, who indicated that it was seriously reviewing the matter. Эксперт также встретился с представителями правительства Саудовской Аравии, которые сообщили о том, что этот вопрос является предметом серьезного рассмотрения.
The Special Rapporteur held consultations with representatives of the Permanent Mission of the Philippines during the seventy-fourth session. В ходе семьдесят четвертой сессии Специальный докладчик провел консультации с представителями Постоянного представительства Филиппин.
The Bureau met representatives of the Group of Eight in New York earlier this month. В начале этого месяца в Нью-Йорке состоялась встреча членов Бюро с представителями Группы восьми.
Third, there is a need to clarify the relationship between special representatives with overlapping mandates. В-третьих, существует потребность в уточнении характера отношений между специальными представителями с частично совпадающими мандатами.
The members also travelled to Novi Pazar, where they met with the District Prosecutor and representatives of NGOs. Члены Комитета также побывали в Нови-Пазаре, где встретились с окружным прокурором и представителями НПО.
Meetings were held between the President and government representatives and issues of cooperation with the Tribunal addressed in frank and open discussions. Были проведены встречи между Председателем и представителями правительств, на которых вопросы сотрудничества с Трибуналом рассматривались в ходе откровенного и открытого обсуждения.
Another is the difficulty of consulting staff representatives at a time when the consultative machinery is not fully operational. Другой проблемой являются трудности с проведением консультаций с представителями персонала в момент, когда механизм консультаций не является полностью действующим.
The Chief Minister responded to questions posed by the representatives of Antigua and Barbuda, Saint Lucia, Papua New Guinea and Côte d'Ivoire. Главный министр ответил на вопросы, заданные представителями Антигуа и Барбуды, Сент-Люсии, Папуа-Новой Гвинеи и Кот-д'Ивуара.
Mr. Bettis responded to questions posed by the representatives of Côte d'Ivoire and Saint Lucia. Г-н Беттис ответил на вопросы, заданные представителями Кот-д'Ивуара и Сент-Люсии.
Their participation in national delegations and through various parliamentary organizations has helped bring the Organization closer to citizens and their elected representatives. Их участие в составе национальных делегаций, а также через посредство различных парламентских организаций способствовало сближению Организации с гражданами и их избираемыми представителями.
Additionally, meetings were held with representatives of international NGOs and individual experts. Помимо этого, проводились встречи с представителями международных неправительственных организаций и отдельными экспертами.
Their conditions had been verified by the independent expert, who visited the prison along with representatives of UNAMA and UNODC. Посетив тюрьму вместе с представителями МООНСА и УНПООН, независимый эксперт проверил условия содержания этих заключенных.
The Panel further states that it submitted questions to all of those countries and held substantive discussions with government representatives from five of them. Группа далее утверждает, что она обратилась с вопросами ко всем этим странам и провела обсуждение по существу вопроса с представителями правительств пяти из них.
We have made a point of meeting civil society and non-governmental organization representatives, and sometimes ordinary people on the ground. Мы обычно ставим перед собой цель встречаться с представителями гражданского общества и неправительственных организаций, а иногда даже с простыми местными жителями.
The Foreign and Commonwealth Office would then arrange for constitutional talks with Governors and the opposition representatives in London. Вслед за этим министерство иностранных дел и по делам Содружества организует в Лондоне переговоры по вопросам конституции между губернаторами и представителями оппозиции.
The expert had met with representatives of non-governmental organizations, and the process was expected to be open and consultative. Упомянутый эксперт наладил сотрудничество с представителями неправительственных организаций и готов обеспечить осуществление процесса исследования на основе открытости и консультаций.
The body has nine members, six of whom are representatives of national minorities. В состав этого органа входят девять членов, шесть из которых являются представителями национальных меньшинств.
He wished to present a practical tool that representatives could use in their everyday work. Оратор представляет практическое пособие, которое может быть использовано представителями в их повседневной работе.