| The annual work plan effectively combines planning, monitoring, management and reporting tools in order to reduce project workload and improve efficiency. | В годовом плане работы эффективно сочетаются инструменты планирования, контроля, управления и представления отчетности, что позволяет сократить проектную нагрузку и повысить эффективность работы. |
| A revised volunteer periodic reporting system introduced during the first half of 2002 will complement these efforts. | Эти усилия будут дополнены на основе применения пересмотренной системы периодической отчетности о работе добровольцев, внедренной в первой половине 2002 года. |
| These lessons facilitated the simplification of programming, reporting and review instruments that emphasize development results. | Эти уроки содействовали упрощению инструментов составления программ, подготовки отчетности и проведения обзора, в которых акцент делается на результаты в сфере развития. |
| Categories and types for sustainable forest management reporting and policy" elaborated by a consortium lead by the Italian Academy of Forest Sciences. | Категории и виды для целей представления отчетности по устойчивому лесопользованию и разработки политики", который был подготовлен группой учреждений под руководством Итальянской академии лесохозяйственных наук. |
| OIA has made significant advances in audit methodology, the use of computer-aided audit tools and risk-based audit reporting during the current biennium. | В течение нынешнего двухгодичного периода УВР добилось существенных сдвигов в методологии ревизорской деятельности, использовании компьютерных средств при проведении ревизии и представлении отчетности о проведенной ревизии с учетом факторов риска. |
| Valuation is needed for management purposes rather than for financial reporting. | Оценка же нужна скорее для управленческих целей, чем для финансовой отчетности. |
| Secondly, valuation standards must be adapted to standards of financial reporting. | Во-вторых, стандарты оценки должны приспосабливаться к стандартам финансовой отчетности. |
| An effective, mandatory and enforced reporting and data collection system should be developed and implemented as soon as possible. | Следует в кратчайшие сроки разработать и внедрить эффективную и обязательную систему отчетности и сбора данных. |
| It should not be confused with monitoring, which is a management function of self-assessment and reporting. | Не следует смешивать ее с контролем, который представляет собой управленческую функцию по самооценке и отчетности. |
| Staggering the review exercise could ease the reporting burden on Parties. | Дифференциация обзора могла бы облегчить бремя отчетности, возлагаемое на Стороны. |
| The following table may be used as a checklist to aid Parties in their reporting. | Приводимая ниже таблица может быть использована в качестве контрольного перечня для оказания содействия Сторонам при представлении отчетности. |
| This represents an increase of 13 Parties compared to the last reporting round. | Таким образом, в сравнении с предыдущим раундом отчетности еще 13 Сторон сумели проделать такую работу. |
| We hope that this open debate will serve as a crucial step towards a new resolution that will expand the monitoring and reporting mechanism. | Мы надеемся, что эти открытые прения послужат важным шагом на пути к новой резолюции, которая расширит механизм наблюдения и отчетности. |
| Each substance commands one reporting form. | Для каждого вещества требуется один формуляр отчетности. |
| Japan proposes that the specific ways of reporting should be discussed at this session of the Preparatory Committee. | Япония предлагает на нынешней сессии Подготовительного комитета обсудить конкретные пути представления отчетности. |
| Offices are applying the policy of restricting the release of additional funds to partners that are delinquent in reporting. | Отделения проводят политику ограничения в отношении выделения дополнительных средств партнерам, которые не выполняют свои обязанности по предоставлению отчетности. |
| When reporting emissions, the level of uncertainty associated with these data and their underlying assumptions should also be reported. | При представлении отчетности о выбросах следует также сообщать об уровне неопределенности, связанной с этими данными, и соответствующих базовых допущениях. |
| Each SNAP item corresponds to only one IPCC source category as defined in the common reporting format. | Каждая позиция ИНЗВ соответствует только одной категории источников МГЭИК в соответствии с определением общего формата представления отчетности. |
| The reporting format is part of the emissions report referred to in section C below. | Формат для представления отчетности является частью национального доклада о выбросах, рассматриваемого в разделе С ниже. |
| See article 8 of the Protocol (Research, development and monitoring; reporting voluntary). | См. статью 8 Протокола (Исследования, разработки и мониторинг; добровольное представление отчетности). |
| Such reporting will contribute to more effective quality control of electoral assistance projects and enhanced post-project evaluation and record keeping. | Такие доклады будут способствовать более эффективному контролю за качеством проектов по оказанию помощи в связи с проведением выборов и повышению результативности постпроектной оценки и ведения отчетности. |
| Evaluate experience with reporting and review guidance for emission estimation and monitoring of air concentrations. | Оценка опыта в области представления отчетности и рассмотрение руководства по оценке выбросов и мониторингу концентраций в воздухе. |
| C. Finalization of the revised guidelines for estimating and reporting emissions | С. Завершение работы над пересмотренными руководящими принципами оценки выбросов и предоставление отчетности о них |
| They nevertheless confirmed their intention of using the revised guidelines for the forthcoming reporting rounds. | Тем не менее они подтвердили свое намерение использовать пересмотренные руководящие принципы на последующих этапах представления отчетности. |
| If resources are available, such reporting will also be developed for tourism and fisheries; preparatory work is already underway. | При наличии ресурсов такой механизм отчетности будет разработан и применительно к туризму и рыбному хозяйству, и подготовительная работа в этом отношении уже ведется. |