| Consultation with ACABQ on the issue of financial reporting was requested. | Была высказана просьба о проведении консультаций с ККАБВ по вопросу о финансовой отчетности. |
| Figure I provides a regional breakdown of responses over the four reporting cycles. | Информация о представлении ответов за четыре цикла отчетности с разбивкой по регионам отражена на диаграмме I. |
| This would also entail some reporting function on a consolidated basis. | Это приведет к тому, что некоторые виды отчетности будут готовиться на консолидированной основе. |
| He expressed appreciation for the efforts made to implement results-based reporting and analysis. | Оратор выразил признательность за усилия, предпринятые по внедрению системы, основанной на результатах отчетности и анализа. |
| Weaknesses in monitoring and reporting mechanisms and routines compound problems of accountability within entities. | Слабости в плане механизмов контроля и отчетности и рутинности этой работы еще больше осложняют проблемы с отчетностью в подразделениях. |
| They requested greater coherence in monitoring and reporting as well. | Они рекомендовали добиваться более тесной согласованности усилий в области контроля исполнения программ, а также в сфере отчетности. |
| Consistent and reliable information from countries is vitally important for international reporting. | Для целей международной отчетности жизненно важное значение имеет получение целостной и достоверной информации от стран. |
| The monitoring of key data elements using specialized reporting will enhance this effort. | Эффективность этих усилий будет повышена за счет осуществления контроля за ключевыми элементами данных с использованием специализированной отчетности. |
| It revealed that existing management reporting systems are inadequate to capture complete consultancy information. | Этот обзор выявил, что существующие системы отчетности недостаточны, для того чтобы в полном объеме отразить информацию об использовании консультантов. |
| Offshoring should include regular monitoring and reporting mechanisms based on established benchmarks and performance indicators. | Перевод на периферию должен включать механизмы регулярного контроля и отчетности, основанные на установленных критериях и показателях результатов работы. |
| UN-Habitat has made major strides in strengthening its capacity for results-based monitoring and reporting. | ООН-Хабитат добилась больших успехов в деле укрепления своего потенциала в области контроля и отчетности на основе конкретных результатов. |
| UNMIK will provide a coordinated reporting and response capacity. | МООНВАК обеспечит базу для согласованного представления отчетности и принятия ответных мер. |
| That would not represent duplication of oversight reporting. | Таким образом, дублирования отчетности о результатах деятельности в области надзора не будет. |
| Additional phases, including reporting, are in progress. | Дополнительные версии, включающие представление отчетности, находятся на этапе разработки. |
| The Department of Corrections acknowledged that reporting delays had occurred. | Департамент исправительных учреждений признает, что встречаются задержки в представлении отчетности об этих случаях. |
| Timely financial reporting was essential for accountability. | Для повышения ответственности необходимо строго соблюдать сроки представления финансовой отчетности. |
| International support can often come with heavy and time-consuming reporting procedures attached. | Во многих случаях связанные с этим сложные и трудоемкие процедуры представления отчетности могут сопровождаться оказанием международной поддержки. |
| Financial reporting by Parties will be facilitated through country-level observatories on SLM investments. | Представлению финансовой отчетности Сторонами будут способствовать созданные на уровне стран наблюдательные центры по инвестициям в деятельность по борьбе с ОДЗЗ. |
| Periodic monitoring and reporting has yet to be operationalized. | Периодический мониторинг и представление отчетности еще не поставлены на регулярную основу. |
| Data collection and reporting is one example. | Одним из примеров таких мер является сбор данных и представление отчетности. |
| Most programmes covered by the evaluation have established reporting mechanisms for gender mainstreaming. | В большинстве программ, охваченных оценкой, созданы механизмы отчетности о деятельности по учету гендерной проблематики. |
| Electronic workflows will provide consistent approval and audit trails and reporting capability to identify process delays enabling further optimization. | Внедрение электронного документооборота обеспечит последовательность утверждения и проверки исполнения решений, а также возможность отчетности, позволяющей выявлять процедурные задержки и тем самым способствующей дальнейшей оптимизации работы. |
| It informs planning, budgeting, implementation and reporting. | Результаты оценки используются в процессах планирования, составления бюджета, осуществления и отчетности. |
| Enhanced transparency through independent reporting or auditing was thus important. | Поэтому важное значение имеет повышение прозрачности за счет независимой отчетности или аудита. |
| The PRAIS reporting templates on SO4 will therefore be structured accordingly. | В этой связи типовые формы отчетности СОРОО в отношении СЦ4 будут составлены соответствующим образом. |