While reporting has improved in some areas, UNIFEM internal systems and capacities need significant improvement to enhance both quality and timeliness. |
Хотя в некоторых областях качество отчетности повысилось, внутренние системы и возможности ЮНИФЕМ нуждаются в значительном совершенствовании, дабы повысить их качество и своевременность. |
The first reporting cycle was completed by the Commission at its eleventh session, in 2002. |
Первый цикл отчетности был завершен Комиссией на ее одиннадцатой сессии в 2002 году. |
I would ask the agencies concerned to establish monitoring and reporting systems that include the documentation of violations against women and children in conflict situations. |
Я хотел бы просить соответствующие учреждения создать системы контроля и отчетности, которые бы включали документальные подтверждения случаев насилия в отношении женщин и детей в ситуациях конфликта. |
The establishment of a comprehensive monitoring and reporting system, as recommended by the Secretary-General, has to take these constraints into account. |
При создании всеобъемлющей системы наблюдения и отчетности, рекомендованной Генеральным секретарем, необходимо учитывать все эти трудности. |
We need to strengthen those networks and give them the necessary support to develop their capacities for monitoring, reporting and humanitarian intervention. |
Нам необходимо укрепить эти сети и придать им необходимую поддержку для развития их потенциалов в плане наблюдения, отчетности и гуманитарного вмешательства. |
In many countries the accounting and reporting rules for SMEs were developed for large or listed companies. |
Во многих странах уже разработаны правила бухгалтерского учета и отчетности для относительно крупных МСП и компаний, включенных в биржевой листинг. |
An international system for accounting and reporting by SMEs is needed. |
Для этого необходима международная система бухгалтерского учета и отчетности МСП. |
The issues of improving reporting performance and late submission are considered in a coordinated manner by the three Committees. |
Вопрос о путях улучшения отчетности и проблема задержек с представлением докладов рассматриваются тремя комитетами на согласованной основе. |
I will make full use of these opportunities to address, in particular, the issues of further reporting and implementation. |
Я буду в полной мере использовать эти возможности для постановки, в частности, вопросов дальнейшей отчетности и выполнения резолюции. |
Data warehousing and reporting web portal system. |
Централизованный архив данных и веб-портал для целей отчетности. |
New crime and incident reporting procedures were put in place, which are necessary for developing strategies to fight crime and improve investigations. |
Установлены новые процедуры отчетности о совершенных преступлениях и имевших место инцидентах, которые необходимы для разработки стратегий по борьбе с преступностью и повышения качества следственной работы. |
Its application resulted in considerable Secretariat-wide savings in the costs of programme performance reporting. |
Ее применение позволило добиться во всем Секретариате существенного сокращения расходов на подготовку отчетности об исполнении программ. |
The Executive Office provides financial, personnel and administrative support services to the Department, including responsibility for financial management and performance reporting. |
Административная канцелярия оказывает Департаменту финансовую, кадровую и административную поддержку, включая выполнение функций по финансовому управлению и подготовке финансовой отчетности. |
5.18 Identifying, subcontracting or developing a new management information system capable of integrating and unifying the accounting, loan tracking and reporting needs of a regional programme. |
5.18 Определение параметров, создание на подрядных условиях или разработка новой системы управленческой информации, способной интегрировать и объединить потребности региональной программы в области бухгалтерского учета, контроля за кредитами и представления отчетности. |
We are conscious of the recent summit's call for the Council to consider streamlining the reporting procedure. |
Мы помним о том, что участники недавней встречи на высшем уровне обратились к Совету с призывом подумать о рационализации процедуры представления отчетности. |
Therefore, a template for reporting will be developed by UNECE in cooperation with UNESCO. |
В этой связи ЕЭК ООН в сотрудничестве с ЮНЕСКО разработает образец отчетности. |
Despite these achievements, immunization coverage in remote areas and the quality of reporting remain concerns. |
Несмотря на эти достижения, уровень охвата иммунизацией в отдаленных районах и качество отчетности по-прежнему вызывают обеспокоенность. |
The Deputy Executive Director stated that UNFPA had reconciled the outstanding balances with United Nations implementing agencies and had established improved reporting procedures. |
Заместитель Директора-исполнителя заявила, что ЮНФПА выверила непроверенные остатки совместно с учреждениями-исполнителями Организации Объединенных Наций и ввела усовершенствованные процедуры отчетности. |
The Department of Management has been taking steps to improve management monitoring and reporting. |
Департамент по вопросам управления принимал меры по совершенствованию системы управленческого контроля и отчетности. |
The AEIN initiative is aimed at strengthening integrated environmental assessment and reporting at the national level to support the Africa Environment Outlook process. |
Цель инициативы АСЭИ заключается в совершенствовании комплексных экологических оценок и отчетности на национальном уровне в поддержку процесса подготовки Африканской экологической перспективы. |
Priority areas recommended by the European Strategy for Environmental Accounting for harmonised reporting EU-wide have been covered almost completely. |
Приоритетные области, рекомендованные в Европейской стратегии экологического учета с целью гармонизации отчетности в масштабах всего ЕС, были охвачены почти полностью. |
ISAR recommends that professional education should also include environmental accounting and reporting. |
МСУО рекомендует, чтобы профессиональное образование включало также вопросы экологического учета и отчетности. |
Thirdly, a monitoring and reporting mechanism, once established, should be continually improved. |
В-третьих, после создания механизма наблюдения и отчетности его необходимо будет постоянно совершенствовать. |
This year the Commission will publish a recommendation on environmental issues in financial reporting. |
В этом году Комиссия опубликует рекомендацию, касающуюся экологических аспектов финансовой отчетности. |
To accomplish that, we must adopt a draft resolution as soon as possible to operationalize the monitoring and reporting mechanism. |
Чтобы достичь этого, мы должны как можно скорее принять проект резолюции, позволяющий ввести в действие механизм наблюдения и отчетности. |