| The Executive Director requested the Executive Board's guidance on the exact timing of the reporting. | Директор-исполнитель запросила у Исполнительного совета рекомендации относительно конкретных сроков представления отчетности. |
| A key remaining issue is the absence of a corporate-wide policy with respect to donor reporting and evaluation activities. | Одной из важных нерешенных проблем является отсутствие общей организационной политики в отношении отчетности перед донорами и оценочной деятельности. |
| A well-developed web site for reporting under the Mine-Ban Convention. | Тщательно разработанный шёЬ-сайт для представления отчетности в рамках Конвенции о запрещении мин. |
| A detailed monitoring and reporting capacity was created to track the progress in delegation of authority. | Для отслеживания прогресса в области делегирования полномочий был создан конкретный механизм по наблюдению и представлению отчетности. |
| This guidance recommends the use of accrual basis of reporting unless national law requires cash basis. | В этих методических рекомендациях предусматривается составление отчетности по методу начисления, если только законодательство не требует использования кассового метода. |
| Another effort to make data on violence available is through the development of a reporting and recording system for service points. | Для получения данных о насилии также принимаются меры по созданию системы отчетности и регистрации для пунктов обслуживания. |
| For the twenty-second session, the group identified a set of selection criteria and guiding principles to use when selecting reporting indicators. | Для двадцать второй сессии группа определила ряд критериев выбора и руководящих принципов, которые должны использоваться при отборе показателей для отчетности. |
| A dual presentation by participants from Zambia and Finland discussed the implications of aid harmonization at the sectoral level on monitoring and reporting. | В совместном сообщении представителей Замбии и Финляндии речь шла о последствиях согласования оказания помощи на секторальном уровне для мониторинга и отчетности. |
| In common law countries, on the other hand, the enforcement of high-quality financial reporting standards is needed for shareholder protection. | С другой стороны, обеспечение применения стандартов финансовой отчетности высокого качества необходимо для защиты акционеров. |
| Training of personnel involved with IRS along with necessary surveillance, monitoring and reporting activities must be improved. | В этой связи должна быть улучшена подготовка кадров, занимающихся ОПИ, наряду с необходимыми мероприятиями в области надзора, мониторинга и отчетности. |
| The Parties also expressed their appreciation for ongoing collaboration and efforts at harmonization of reporting. | Стороны также дали высокую оценку продолжающемуся сотрудничеству и усилиям по согласованию процедур отчетности. |
| For developing countries with limited resources and many other equally pressing priorities, the increasing burden of reporting in its various forms could be overwhelming. | Для развивающихся стран с ограниченными ресурсами и многочисленными другими не менее неотложными задачами растущее бремя отчетности в различных формах может стать непосильным. |
| National reporting, registration and licensing mechanisms for imported and exported nuclear and radiological equipment for peaceful purposes complied with international regulations. | Национальные механизмы отчетности, регистрации и лицензирования для импорта и экспорта ядерного и радиологического оборудования, используемого в мирных целях, соответствуют международным требованиям. |
| In addition, they each have a gender focal point and an established reporting mechanism on gender balance. | Кроме того, в каждой из программ есть координатор и механизм отчетности по гендерному балансу. |
| The General Assembly, at its fifty-first session, adopted resolution 51/193 in an effort to reform the reporting procedure of the Security Council. | На своей пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 51/193 в целях изменения процедуры отчетности Совета Безопасности. |
| The 2008-2009 Action Plan has been reconceptualized to become a results-based programming, monitoring and reporting tool. | План действий на 2008-2009 годы концептуально изменен, с тем чтобы он стал инструментом программирования, контроля и отчетности, ориентированным на конкретные результаты. |
| The Kiev Guidelines provide useful pointers for improving the quality and effectiveness of reporting. | В Киевских руководящих принципах содержатся полезные рекомендации в отношении совершенствования качества и повышения эффективности представляемой отчетности. |
| He then drew attention to a draft decision on the standardization of UNHCR reporting that was now tabled with the Committee for approval. | Затем он привлек внимание к проекту решения о стандартизации отчетности УВКБ, который представлен Комитету на предмет утверждения. |
| He observed that discussions were currently underway in New York aimed at establishing simplified reporting norms for all United Nations agencies. | Оратор отметил, что в настоящее время в Нью-Йорке ведется обсуждение вопроса о разработке упрощенных норм отчетности для всех учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| It would also give useful international prominence to an approach to insolvency laws which could become the benchmark for multilateral transparency reporting and surveillance. | Это также обеспечило бы полезное международное пропагандирование такого подхода к законодательству о несостоятельности, какой мог бы стать вехой в обеспечении транспарентности многосторонней отчетности и наблюдения. |
| Basic guidelines were also necessary to ensure proper monitoring, reporting and verification of emissions reduction. | Кроме того, необходимы основополагающие руководящие принципы для обеспечения надлежащего контроля, отчетности и проверки в отношении сокращения выбросов. |
| How can current reporting procedures be improved? | Каким образом можно было бы усовершенствовать нынешние процедуры представления отчетности? |
| In addition, each State had its own crime reporting and criminal justice information center or records bureau. | Кроме того, в каждом штате существует собственная система отчетности о преступности, а также центры информации об уголовном правосудии или бюро документации. |
| Such reporting would improve efficiency in terms of staff time and costs and provide more comprehensive information to Member States. | Такой порядок отчетности позволит сократить рабочее время, расходуемое на эти цели, и расходы по персоналу и представлять государствам-членам более всеобъемлющую информацию. |
| Presence of programme staff for effective implementation, monitoring and reporting of the repatriation operation. | Присутствие сотрудников по реализации программ для эффективного мониторинга и ведения отчетности в отношении операции по репатриации. |