There are 80 reporting entities, consisting largely of United Nations offices away from Headquarters that report directly from their local offices. |
Отчеты представляют 80 структур, в основном отделения Организации Объединенных Наций вне Центральных учреждений, направляющие свои отчеты непосредственно с мест. |
In reality, business reporting does not always provide the required information to do so. |
В реальности отчеты предприятий не всегда содержат необходимую для этого информацию. |
Data are available from 1979 onwards and include overseas branches of reporting banks as well as domestic/foreign subsidiaries. |
Данные собираются с 1979 года и охватывают зарубежные отделения банков, предоставляющих отчеты, а также национальные/зарубежные дочерние компании. |
The secretariat's reporting should be more analytical and comprehensive so as to ensure efficient assessment of the implementation of conference outcomes. |
Отчеты секретариата должны носить более аналитический и комплексный характер, что позволит обеспечивать эффективную оценку осуществления решений конференций. |
The sales reporting includes the key performance indicators of the sales force. |
Отчеты о продажах включают ключевые показатели эффективности отдела продаж. |
Or reporting about aid programs may be skewed to keep donor funds flowing. |
Или отчеты о программах помощи могут искажаться, чтобы поддержать приток капитала от доноров. |
Projects module is developed for managing project stages: planning, team management and task delegation, monitoring and reporting. |
Модуль Проекты охватывает все этапы осуществления проекта: планирование хода работ, управление командой и распределение задач, отслеживание хода реализации и отчеты. |
There is a need for regular reporting about the monitoring of progress made by various agencies. |
Необходимо предусмотреть регулярные отчеты по итогам наблюдения за результатами, достигнутыми различными учреждениями. |
The supervisory authorities issue monitoring programmes which must be paid for by the operators, with reporting usually taking place annually. |
Инспекционные органы подготавливают программы мониторинга, мероприятия которых должны оплачиваться операторами; отчеты обычно представляются ежегодно. |
Secondly, reporting and analysis have been accompanied by recommendations for action, such as enhanced funding of relevant programmes and demarches. |
Во-вторых, отчеты и анализ должны сопровождаться рекомендациями о конкретных действиях, таких, как выделение дополнительных средств для финансирования соответствующих программ и инициатив. |
In analysing reporting by Governments, the Group noted significant variations among regions. |
Проанализировав представленные правительствами отчеты, Группа отметила значительное расхождение между регионами. |
Implementation is monitored by the Comptroller, using a web-based system, for the purposes of reporting to the Board of Auditors. |
Контролер, пользуясь веб-системой, следит за ходом осуществления рекомендаций и направляет соответствующие отчеты Комиссии ревизоров. |
Mr. DIACONU said he felt there should be some mention of the Committee's decision to request verbatim reporting of the thematic discussion. |
Г-н ДИАКОНУ говорит, что считает, что должно быть сделано некоторое упоминание о решении Комитета требовать дословные отчеты о тематической дискуссии. |
Situational indicators have not yet been fully integrated into this year's reporting. |
Ситуативные показатели еще в полной мере не включены в отчеты за этот год. |
Major travel and transportation reporting to various United Nations bodies is prepared and coordinated by the Service. |
Служба готовит и координирует для различных органов Организации Объединенных Наций отчеты по основным поездкам и транспортному обслуживанию. |
A growing number of enterprises now publish their reporting information on web pages only. |
Все больше предприятий в настоящее время публикуют свои отчеты только на веб-страницах. |
The responsible office authorizes allocations to each implementing agency and receives regular financial reporting through a variety of channels. |
Соответствующее ответственное подразделение санкционирует выделение ассигнований каждому учреждению-исполнителю и получает регулярные финансовые отчеты по самым разнообразным каналам. |
Many impressive initiatives in civil society address such matters through peer pressure, self-governance and public reporting, both nationally and globally. |
В рамках многих грандиозных инициатив, предпринимаемых гражданским обществом для решения таких вопросов, используются - как на национальном, так и на глобальном уровнях - такие механизмы, как давление со стороны своего круга, самоуправление и публичные отчеты. |
One suggested that a move to independent monitoring and regular reporting thereon to the Council was required to ensure accurate assessment of delivery. |
Один оратор предложил перейти к независимому мониторингу и представлять Совету регулярные отчеты о результатах для проведения точной оценки выполнения. |
In terms of Governments, the follow-up process is more difficult because of a lack of reporting from many States. |
Что касается правительств, то процесс контроля за выполнением рекомендаций более затруднен, поскольку от многих государств отчеты не поступают. |
Periodic reporting took place to the appropriate bodies besides detailed monthly communications regarding BMS projects to the VBOs. |
Наряду с подробной ежемесячной информацией в адрес БВО, касающейся проектов СЭЗ, соответствующим органам предоставляются периодические отчеты. |
Eighteen of the 24 reporting municipalities fulfilled or exceeded their quotas. |
Восемнадцать из 24 муниципалитетов, представивших отчеты, выделили средства в пределах или сверх своих квот. |
These would involve additional accounting and reporting. |
В этих целях потребуется представлять дополнительные отчеты и доклады. |
Dynamic reports can be generated for quality reporting to international organizations. |
В режиме реального времени могут быть созданы отчеты о качестве для направления международным организациям. |
Cash control procedures were reinstated and a new accounting system launched, enabling regular fiscal reporting. |
Были восстановлены процедуры контроля за наличными средствами и внедрена новая система бухгалтерского учета, позволившая на регулярной основе представлять финансовые отчеты. |