Each reporting framework calls for a discussion on synergies. |
Вопрос о синергии должен быть обсужден в связи с любыми рамками отчетности. |
The role of stock exchanges in promoting sustainability reporting was highlighted. |
Был рассмотрен вопрос о роли бирж в содействии процессу отчетности в области устойчивости. |
Pursuing harmonization of monitoring and reporting can help address variability in capacity. |
Преодолению проблем, связанных с различиями в потенциале, может способствовать принятие мер по гармонизации мониторинга и отчетности. |
It will assess progress on environmental monitoring, assessment and reporting. |
В ней будет отражен прогресс в области экологических мониторинга, оценки и отчетности. |
The conference discussed and agreed on the basic features of a common reporting template. |
На конференции обсуждался вопрос об основных элементах единой типовой формы отчетности и было принято решение по ней. |
Many member States continue to face capacity-building challenges in achieving high-quality corporate reporting. |
Многие государства-члены по-прежнему сталкиваются с проблемами в области создания потенциала в плане постановки корпоративной отчетности высокого качества. |
Compliance, reporting, training and learning measures are essential. |
Большое значение имеют меры, касающиеся соблюдения, отчетности, подготовки и обучения. |
Supplementary reporting would also be encouraged. |
Здесь также обращается призыв к представлению дополнительной отчетности. |
Many Parties suggested that they should have six months for reporting. |
Многие Стороны говорили о том, что им для составления отчетности необходимо шесть месяцев. |
Also, delayed reporting should be discouraged. |
Кроме того, следует добиваться отказа от практики запоздалого представления отчетности. |
Monitoring, evaluation and reporting mechanisms are also important. |
Важное значение имеют также механизмы отслеживания, оценки и предоставления отчетности. |
Independent verification of human rights reporting can strengthen its content and credibility. |
Независимая проверка отчетности о соблюдении прав человека позволила бы повысить качество ее содержания, а также доверие к ней. |
The broadest possible participation in reporting military expenditures was emphasized. |
Была подчеркнута важность обеспечения как можно более широкого участия в подготовке отчетности о военных расходах. |
Developed countries were asked to identify major difficulties in online reporting. |
Развитым странам был задан вопрос об определении основных трудностей в представлении отчетности в режиме онлайн. |
However, it is clear that some simplification of the reporting templates, clarifications of methodological questions as well as an improved balance between quantitative and qualitative elements of reporting are needed in order to increase the quality of reporting in the next reporting cycle. |
Вместе с тем очевидна необходимость некоторого упрощения типовых форм, прояснения методологических вопросов, а также достижения более совершенного баланса между количественными и качественными элементами отчетности в целях повышения качества отчетности в следующем отчетном цикле. |
The Deputy Assistant Administrator reiterated commitment to strengthening results-based reporting. |
Заместитель помощника Администратора подтвердил обязательства по совершенствованию отчетности, ориентированной на результаты. |
Several delegations called for more measurable indicators and results-based reporting. |
Делегации некоторых стран призвали к использованию поддающихся более точной оценки показателей и системы отчетности, основанной на результатах. |
UNDP therefore needs to ensure that its internal reporting and management systems recognize this changed orientation. |
В связи с этим ПРООН необходимо обеспечить, чтобы в ее системах внутренней отчетности и управления признавалась такая изменившаяся ориентация. |
It describes also guidance documents prepared or used in these countries to promote corporate environmental reporting. |
Он также содержит описание инструктивных документов, подготовленных или используемых в этих странах с целью поощрения процесса представления корпоративной экологической отчетности. |
The reporting system should be effective but not burdensome and pay due regard to confidentiality. |
Эта система отчетности должна быть эффективной, но не обременительной, и в ее рамках должное внимание необходимо уделять принципу конфиденциальности. |
EMEP reporting must be made more flexible to improve data availability. |
Необходимо обеспечить более гибкую степень отчетности, представляемой в рамках ЕМЕП, в интересах увеличения объема имеющихся данных. |
Accountability and reporting lines and decision-making authorities were unclear. |
Принципы подотчетности и отчетности, а также полномочия по принятию решений четко сформулированы не были. |
Develop separate reporting standards for SMEs in South Africa. |
Ь) разработка отдельных стандартов отчетности для МСП в Южной Африке. |
Many Parties were behind in setting their targets, causing problems for reporting. |
Многие страны допускают задержки с установлением своих целевых показателей, что вызывает проблемы в области подготовки отчетности. |
Work will also continue to further refine results measuring and reporting. |
Кроме того, продолжится процесс улучшения механизмов измерения результатов работы и отчетности о них. |