| These should support the enhanced reporting system. | Они должны служить опорой для усовершенствованной системы отчетности. |
| The adoption of The Strategy enabled this new approach to reporting to come to its full fruition. | Принятие Стратегии позволило добиться полной реализации потенциала этого нового подхода к отчетности. |
| The (German) system could serve as a blue print for a multinational outbreak reporting system. | В качестве наметок для многонациональной системы отчетности о вспышках могла бы послужить (германская) система. |
| A spin-off effect of a mine awareness campaign has been a much higher degree of reporting of mine incidents. | Побочным эффектом минно-разъяснительной кампании стало значительное повышение степени отчетности о минных инцидентах. |
| This requires a high level of effort owing to the need for manual reconciliation and reporting. | В этой связи для выполнения задач, связанных с ручной выверкой данных и подготовкой отчетности, требуются значительные усилия. |
| Those delays were due mainly to the introduction of the new reporting approach. | Эти задержки обусловлены главным образом применением нового подхода в вопросах отчетности. |
| Formulation, implementation, monitoring and reporting of UNPOS assessed budget and trust fund activities | Составление, реализация и мониторинг исполнения бюджета ПОООНС с разверсткой взносов и мероприятий целевого фонда и представление отчетности о них |
| Four reporting cycles have been organized to date. | До сих пор было организовано четыре цикла представления отчетности. |
| This would create an organic learning loop for planning, activity and reporting housed in a single site. | Это позволило бы создать органичную систему получения знаний для целей разработки планов осуществления соответствующей деятельности и представления отчетности на одном веб-сайте. |
| The new reporting and review systems will produce more quantitative information and hence enhance the quality of the review. | Новые системы отчетности и рассмотрения будут поставлять более качественную информацию и соответственно повысят качество обзора. |
| The secretariat is currently developing a new reporting system to document and monitor the implementation of the Convention and The Strategy. | В настоящий момент секретариат разрабатывает новую систему отчетности для документирования процесса осуществления Конвенции и Стратегии и наблюдения за ним. |
| Best practices are considered a central part of the new reporting system, as is outlined in the introduction above. | Передовая практика считается центральным элементом новой системы отчетности, как указывается выше во введении. |
| The information needed for reporting against the proposed indicators is partially contained in the financial annex devised by GM. | Информация, необходимая для отчетности по предложенным показателям, частично содержится в финансовом приложении, разработанном ГМ. |
| Coherent and comprehensive reporting against this indicator needs a well-established and regularly maintained financial database at country level dedicated to UNCCD. | Для представления согласованной и полной отчетности по данному показателю требуется наличие на страновом уровне отлаженной и регулярно обновляемой базы финансовых данных, предназначенной для использования в рамках КБОООН. |
| UNIDO is preparing for IPSAS-readiness and, with the finalization of the financial statements presentation and reporting, aims at achieving IPSAS-compliance during 2010. | ЮНИДО готовится к введению МСУГС, а после завершения работы по представлению финансовых ведомостей и отчетности намерена добиться соответствия требованиям МСУГС в течение 2010 года. |
| The task is considered to be completed as there will be no change in the reporting pattern to the donors. | Эта задача считается выполненной, поскольку никаких изменений в порядок отчетности перед донорами вносить не предполагается. |
| Indeed, according to the current format of reporting, 15 per cent of UNIDO's technical delivery focused on that sector. | Действительно, в соответствии с нынешним форматом отчетности на этот сектор приходится 15 процентов мероприятий в области технического сотрудничества. |
| UNFPA Nigeria indicated that it would perform petty cash counts on a monthly basis in line with UNFPA financial accountability reporting. | Отделение ЮНФПА в Нигерии сообщило, что оно будет ежемесячно проводить подсчеты мелкой денежной наличности в соответствии с требованиями ЮНФПА в отношении финансовой отчетности. |
| OIOS noted weaknesses in the measurement of performance and efficiency: inadequate reporting of projects in progress, lack of relevant and measurable indicators. | УСВН отметило недостатки в области количественной оценки результатов работы и эффективности: представление ненадлежащей отчетности по незавершенным проектам, отсутствие отвечающих требованиям и поддающихся измерению показателей. |
| The framework should also be rigorous, without being onerous, and use existing reporting processes. | Эта система должна быть жесткой, но не обременительной, и использовать существующие процессы отчетности. |
| They build greater coherence between the organizational strategic plan and internal operational plans, which are the prime means of reporting. | Они повышают согласованность общеорганизационного Стратегического плана и внутриорганизационных оперативных планов, которые являются основным средством отчетности. |
| Phase 1 of the new reporting system has been implemented. | Этап 1 новой системы отчетности реализован. |
| This reporting system will, finally, facilitate a fact-based policy dialogue between the Government and the international community on the implementation of the Kabul process. | Данная система отчетности в конечном итоге упростит проведение фактологического стратегического диалога между правительством и международным сообществом по вопросам осуществления Кабульского процесса. |
| Workshops were conducted on monitoring and reporting with the Central Equatoria Human Rights Commission. | Были проведены семинары по мониторингу и отчетности с Комиссией по правам человека Центральной Экватории. |
| Only those monitoring systems storing all or most of the relevant information needed for reporting to the UNCCD are to be counted. | Должны учитываться только те системы мониторинга, в которых хранится вся соответствующая информация или большая часть информации, необходимой для представления отчетности органам КБОООН. |