| Data are collected from countries' statistical reporting. | Сбор данных ведется на основе статистической отчетности стран. |
| Data are collected based on statistical reporting by countries. | Сбор данных осуществляется на основе статистической отчетности, представляемой странами. |
| The period of reporting is 10 years. | Период представления отчетности - 10 лет. |
| The WGEMA also launched the preparation of guidelines on improved enterprise environmental monitoring and reporting in EECCA. | РГМООС также приступила к подготовке руководящих принципов совершенствования экологического мониторинга и отчетности предприятий в ВЕКЦА. |
| The Experts encouraged countries to undertake a so-called self-assessment exercise, following the completion of the reporting format. | Эксперты рекомендовали странам проводить после заполнения формы отчетности так называемую "самооценку". |
| A few countries reported new information and/or modifications only within the reporting round. | Небольшое число стран сообщили о новых и/или изменении старых данных только в ходе цикла отчетности. |
| The meeting considered the entire text of the Guidelines, the technical annexes and reporting templates and agreed on a provisional draft. | Совещание рассмотрело весь текст Руководящих принципов, технические приложения и таблицы отчетности и выработало предварительный проект текста. |
| The accounting and financial reporting processes and results of the account were audited by the Board of Auditors. | Комиссия ревизоров проверила процессы ведения счетов и финансовой отчетности, а также результаты открытия счета. |
| The Office has been working on measures to improve the monitoring and reporting capacity of provincial and district security committees. | Управление разрабатывает меры по повышению эффективности механизмов контроля и отчетности провинциальных и окружных комитетов безопасности. |
| Only a few entities have incorporated a gender perspective into existing monitoring instruments, including results-based reporting processes. | Лишь немногие подразделения включили гендерные аспекты в существующие инструменты контроля, в том числе процедуры отчетности на основе достигнутых результатов. |
| Weaknesses in monitoring and reporting mechanisms and practices compound problems of accountability within United Nations entities. | Существующие в подразделениях Организации Объединенных Наций проблемы, связанные с подотчетностью, усугубляются недостатками механизмов контроля и отчетности. |
| A UNOCI hotline has been established to facilitate better access to the reporting mechanism. | В целях повышения действенности механизма отчетности ОООНКИ организовала телефонную службу доверия. |
| I encourage relevant non-governmental organization partners and national authorities to collaborate with the United Nations in monitoring, reporting and response as appropriate. | Я также призываю соответствующие партнерские неправительственные организации и национальные органы власти сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в обеспечении наблюдения, отчетности и принятии, при необходимости, ответных мер. |
| In view of growing environmental concerns, companies will face rising demands from various stakeholders on environmental accounting and financial reporting. | В связи с ростом обеспокоенности по поводу состояния окружающей среды различные заинтересованные стороны будут предъявлять все более высокие требования к компаниям в отношении экологического учета и финансовой отчетности. |
| The Central Bank issues guidelines to banks on financial reporting and requires them to follow EAS. | Центральный банк рассылает банкам инструкции о финансовой отчетности и требует, чтобы они соблюдали ЕБС. |
| To facilitate the completion of the template, an informal guidance for reporting is prepared. | Для того чтобы облегчить заполнение формы, разрабатывается неофициальное руководство по представлению отчетности. |
| One Party to which this reporting obligation applies (Lithuania) replied to only one of these questions. | Одна Сторона, на которую распространяется обязательство по представлению отчетности (Литва), ответила только на один из этих вопросов. |
| Slovakia reported a 30% reduction of total VOC emissions in the first reporting phase of the Protocol. | Словакия сообщила о сокращении общих выбросов ЛОС на 30% уже на первом этапе представления отчетности о соблюдении Протокола. |
| The representative of CIAM confirmed that most Parties appeared to use the Guidebook when reporting emissions and he underlined the importance of accurate updating. | Представитель ЦМКО подтвердил, что большинство Сторон, судя по всему, используют Справочник при составлении отчетности о выбросах, и подчеркнул важность точного обновления этого документа. |
| The average reporting delay to UNCC on payments made was 231 days. | Средняя задержка с представлением отчетности ККООН по платежам составила 231 день. |
| This review uses a checklist that reinforces reporting and disclosure requirements and that helps monitor compliance with accounting and auditing requirements in preparing financial statements. | Такое рассмотрение проводится с использованием контрольного перечня, что подкрепляет требования к отчетности и представлению информации и способствует контролю за соблюдением требований учета и аудита при подготовке финансовых отчетов. |
| Reviewers also check whether audit reports that accompany financial statements follow the reporting format prescribed by ESA. | В ходе проверки также устанавливается, соответствуют ли отчеты об аудите, сопровождающие финансовые отчеты, форме отчетности, установленной ЕАС. |
| Egypt has undertaken a number of steps to improve its financial reporting and auditing system. | Египет предпринял ряд шагов по совершенствованию своей системы финансовой отчетности и бухгалтерского учета. |
| Merely adopting internationally accepted accounting and auditing standards cannot ensure improvements in corporate financial reporting. | Одно лишь признание международно признанных бухгалтерских и аудиторских стандартов неспособно обеспечить улучшения положения дел в корпоративной финансовой отчетности. |
| It illustrates the main provisions of the regulatory framework of Poland on financial reporting and applicable enforcement mechanisms. | В нем проиллюстрированы основные положения нормативно-правовой базы Польши в области финансовой отчетности и применяемые механизмы обеспечения осуществления. |