| The Office of Internal Oversight Services concludes, therefore, that an institutionalized system of periodic case reporting did not exist. | Поэтому Управление служб внутреннего надзора делает вывод о том, что закрепленной системы периодической отчетности по расследованию не существует. |
| General and reporting procedure to be recommended by ECE | ЕЭК следует подготовить рекомендации в отношении общих процедур и порядка отчетности |
| Further clarification and harmonization of the elements and the process of reporting are needed. | Необходимо дополнительно пояснить и согласовать позиции отчетности и процесс представления докладов. |
| Method of work: CCC will coordinate and develop measurements and their quality assurance, data reporting and the monitoring database. | Метод работы: КХЦ будет координировать и проводить измерения и осуществлять меры по обеспечению их качества, а также заниматься координацией и разработкой систем представления отчетности и созданием баз данных мониторинга. |
| Specific reference should be made to issues or developments which, at the reporting date, have a very high likelihood of occurring. | Особо должны оговариваться вопросы или события, вероятность наступлений которых является весьма высокой на дату составления отчетности. |
| Where necessary, intergovernmental bodies should make efforts to rationalize and simplify reporting procedures. | Межправительственным органам следует, где это необходимо, прилагать усилия для рационализации и упрощения процедур отчетности. |
| Important to efforts at national levels is international cooperation in disease prevention, early warning, surveillance, reporting, training and research, and treatment. | Для усилий на национальном уровне важное значение имеет международное сотрудничество в деле предупреждения заболеваний, раннего оповещения, наблюдения, отчетности, подготовки кадров и проведения исследований и лечения. |
| The reporting system could be completed by peer reviews organized at the regional level. | Систему отчетности можно было бы дополнить межстрановыми обзорами, организуемыми на региональном уровне. |
| ∙ Encourage Governments to develop workplace linkages to national reporting and monitoring systems. | Поощрение правительств к формированию связей между различными производствами и национальными системами отчетности и контроля. |
| The Board considered that the absence of regular data collection and reporting compromised the credibility and completeness of the evaluation reports. | Комиссия выразила мнение о том, что отсутствие регулярного сбора данных и отчетности наносит ущерб убедительности и полноте отчетов об оценке. |
| ITC should review its budgeting and programme reporting procedures in the light of the Board's comments and suggestions. | ЦМТ следует пересмотреть процедуры отчетности по бюджету и программам в свете замечаний и предложений Комиссии. |
| In addition, the Office will institute a management reporting and monitoring capability. | Помимо этого, Управление создаст систему отчетности и контроля в области управления. |
| The Advisory Committee was briefed on the agency's new monitoring, evaluation and reporting system (MERS). | ЗЗ. Консультативный комитет был проинформирован о действующей в учреждении новой системе контроля, оценки и отчетности (СКОО). |
| Comprehensive reporting capacity is available and should be enhanced to be used effectively as a management tool. | Возможности для ведения всеобъемлющей отчетности имеются, и ими следует эффективно пользоваться в качестве инструмента управления. |
| In recent years, United Nations agencies have made major strides in meeting the requirements of donors for reporting and consultation. | В последние годы учреждения Организации Объединенных Наций добились крупных успехов в отношении удовлетворения требований в отношении отчетности и проведения консультаций, предъявляемых донорами. |
| System-wide reporting responsibilities have placed a considerable strain on individual organizations, as they have been borne within existing human and financial resources. | Введенные в масштабах всей системы требования в отношении отчетности стали значительным бременем для отдельных организаций, поскольку выполнение этих требований осуществлялось в пределах существующих людских и финансовых ресурсов. |
| The Board is satisfied that there are proper procedures for reporting fraud or presumptive fraud and that they were followed. | Комиссия удовлетворена наличием надлежащих процедур отчетности о случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества и их соблюдением. |
| Because they are required by a limited number of highly specialized staff, such reports need not be incorporated into the main reporting facility. | Поскольку такие отчеты нужны ограниченному числу сотрудников весьма узкого профиля, нет необходимости включать их в основной механизм представления отчетности. |
| On a transitional basis, the current system will have to be maintained for retroactive processing and reporting. | Нынешнюю систему придется временно сохранить для ретроактивной обработки данных и представления отчетности. |
| Any mandated review and reporting schedule specifically focused on outsourcing would involve additional cost to organizations and inappropriate micro-management by governing bodies. | Утверждение любого графика проведения обзоров и представления отчетности, специально посвященных вопросу внешнего подряда, предполагало бы несение дополнительных расходов организациями и осуществление руководящими органами ненужного микроуправления. |
| The review also disclosed deficiencies in planning, production and reporting of programme outputs. | Анализ также указал на наличие недостатков в планировании мероприятий, их осуществлении и подготовке соответствующей отчетности. |
| Furthermore, the method of reporting cash expenditures did not provide for adequate internal control over transactions. | Кроме того, применявшийся метод отчетности о расходовании денежной наличности не обеспечивал адекватного внутреннего контроля за операциями. |
| OIOS welcomes this streamlining of reporting lines. | УСВН приветствует такое упорядочение порядка отчетности. |
| It also provides the Support Services Section with a central reporting capability on vendor solicitation and selection. | Они обеспечивают также Секции вспомогательного обслуживания возможность представления централизованной отчетности о направлении продавцам просьб о представлении предложений и их отборе. |
| Standardization of reporting format and procedures for single country projects financed by several donors. | Стандартизация формата и процедур представления отчетности по проектам в индивидуальных странах, финансируемым несколькими донорами. |