| The most important reduction for UNICEF would encourage contributions to thematic funds, with consolidated reporting. | Самая крупная скидка со взносов в ЮНИСЕФ будет способствовать внесению средств в счет тематических фондов в рамках сводной отчетности. |
| Furthermore, it will provide some practical guidance for the compilation and reporting of poverty data. | Кроме того, осуществление этого проекта будет содействовать выработке практических рекомендаций в отношении сбора данных о нищете и соответствующей отчетности. |
| This is something we must deal with without adding to the burdens of reporting systems. | Это именно то, чем мы должны заниматься, не утяжеляя при этом бремя, связанное с процедурами представления отчетности. |
| Cooperation across vertical and horizontal divisions of competence and sectoral and professional boundaries can be further strengthened through streamlining treaty-based human rights reporting. | Упорядочение отчетности перед договорными правозащитными органами может способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества по вертикали и горизонтали между различными компетентными органами, а также секторами и специалистами в различных областях. |
| Once achieved, unification of reporting under human rights treaties will overcome fragmentation within the very international human rights law. | Унификация процедур отчетности по договорам в области прав человека позволит преодолеть фрагментацию, наблюдающуюся в самом международном законодательстве по правам человека. |
| Improve efficiency of data collection by the international organisations and decrease reporting burden to member countries. | Повышение эффективности сбора данных международными организациями и снижение нагрузки по предоставлению отчетности на страны-члены. |
| The need for resources to be devoted to technical assistance in development of country reporting of trade in services. | Необходимость выделения ресурсов для оказания технической помощи в деле разработки национальной статистической отчетности о торговле услугами. |
| This "completeness" edit helps us identify possible changes in company organization and associated reporting problems. | Подобное редактирование на предмет "обеспечения полноты данных" помогает нам устанавливать возможные изменения в организации компании и сопутствующие проблемы представления отчетности. |
| Data sharing provides numerous opportunities to reduce business reporting burden across the three agencies statistical programs while also improving data quality and content. | Обмен данными предоставляет многочисленные возможности для сокращения приходящейся на предприятия нагрузки в плане представления отчетности в рамках статистических программ, проводимых тремя учреждениями, а также для повышения качества данных и совершенствования их содержания. |
| Two delegations requested clarification on the financing and reporting of trust funds. | Две делегации попросили разъяснить порядок финансирования и представления отчетности по целевым средствам. |
| Delegations stressed that the primary responsibility for mainstreaming the goals into operational activities and reporting lies with the country. | Делегации подчеркнули, что основную ответственность за учет целей в рамках оперативной деятельности и отчетности несет соответствующая страна. |
| The competent authority's reporting procedures shall ensure that the following requirements are fulfilled. | 9.2 Процедурами отчетности компетентного органа должно обеспечиваться выполнение указанных ниже требований. |
| The scientific and technological community has been at the onset of developing monitoring, assessment and reporting instruments for sustainable forest management. | Научно-техническое сообщество с самого начала принимает активное участие в разработке инструментов контроля, оценки и отчетности по устойчивому лесопользованию. |
| The first proposal under this team is entitled "Methods and tools for assessing governance through reporting and analysis" (METAGORA). | Первым предложением в рамках этой группы стала разработка «методов и инструментов оценки управления на основе отчетности и анализа» (МЕТАГОРА). |
| (a) Streamline reporting to avoid duplication and unnecessary burdens on countries; | а) принять меры по рационализации отчетности во избежание дублирования и возложения на государства необоснованного бремени; |
| The picture would be even more complicated if we overlaid current survey reporting units. | Эта картина могла бы быть еще более сложной, если бы мы включили в нее единицы отчетности, использующиеся в текущих обследованиях. |
| In 2002, UNCDF had an active project portfolio of 93 projects, 54 of which met the criteria for reporting. | В 2002 году в портфель действующих проектов ФКРООН входили 93 проекта, 54 из которых соответствовали критериям представления отчетности. |
| It was noted with concern that not all programme managers accorded monitoring and reporting the required priority. | Было с озабоченностью отмечено, что не все руководители программ уделяли необходимое первоочередное внимание мониторингу и отчетности. |
| A regular and routine reporting system is being utilized and improved. | Используется и совершенствуется система регулярной и оперативной отчетности. |
| In July 2000, a workshop was held in Ukraine on nuclear material accounting and reporting. | В июле 2000 года в Украине был проведен практикум по вопросам учета ядерных материалов и отчетности за них. |
| Figures in the tables presented below have been reported by Governments on the basis of the standard instrument for international reporting of military expenditures. | Содержащиеся в нижеприведенных таблицах цифры были представлены участвующими правительствами в стандартном документе для международной отчетности о военных расходах. |
| We very much appreciate what Ambassador Holmes has said about an enhanced monitoring and reporting mechanism. | Мы полностью разделяем то, что посол Холмс сказал об укреплении механизма по контролю и отчетности. |
| The approach for this review consisted of a five stage methodology of planning, data gathering, assessment, solution development and reporting. | В основу этого обзора была положена пятиэтапная методология планирования, сбора данных, оценки, выработки решения и представления отчетности. |
| Collaboration with PricewaterhouseCoopers to strengthen reporting, oversight and risk management | Сотрудничество с фирмой «ПрайсуотерхаусКуперс» в целях укрепления системы отчетности, надзора и управления рисками |
| Contact information - The primary reporting official's name. | контактная информация: фамилия должностного лица, выполняющего основные функции по представлению отчетности; |