| The Working Group entrusted the joint secretariat with the official communication to Parties and non-Parties regarding the second reporting exercise under the Protocol. | Рабочая группа поручила совместному секретариату официально сообщить Сторонам и государствам, не являющимся Сторонами, о втором цикле представления отчетности в соответствии с Протоколом. |
| The Chair thanked the joint secretariat for the fund-raising efforts and for updating the template for financial reporting. | Председатель поблагодарил совместный секретариат за усилия по мобилизации финансовых средств и обновление типовой формы для представления финансовой отчетности. |
| (b) Second reporting exercise. | Ь) второй цикл представления отчетности. |
| That improvement might have been the result of capacity-building activities, including the workshop on reporting. | Возможно, эти улучшения являются результатом проведенных мероприятий по укреплению потенциала, включая рабочие совещания по вопросам предоставления отчетности. |
| organisation and work on regional (pan-European) reporting; | различные аспекты организации и процесса представления отчетности на региональном (общеевропейском) уровне; |
| The core tables and accounts represent the first step towards the establishment of a global reporting mechanism. | Разработка основных таблиц и счетов представляет собой первый шаг на пути к созданию глобального механизма отчетности. |
| The evaluations were typically part of the monitoring and evaluation exercise of the logical framework or donor reporting. | Такие оценки, как правило, являлись элементом мероприятий по мониторингу и оценке логической структуры или отчетности для доноров. |
| Clustering country data by region for reporting purposes further reduces accuracy due to internal disparities. | Группирование страновых данных по регионам для целей отчетности ведет к дальнейшему снижению точности ввиду внутренних несоответствий. |
| IPSAS are independently developed financial reporting standards that are considered best practice for public sector entities. | МСУГС - это независимо разработанные стандарты ведения финансовой отчетности, считающиеся оптимальной методикой данной работы для органов государственного сектора. |
| Greater attention to ensuring the accuracy of this figure in the next round of reporting will be important. | В следующем раунде отчетности необходимо будет уделить более пристанное внимание проверке достоверности этой суммы. |
| As part of the detailed guidance, common monitoring, evaluation and reporting mechanisms will also be provided. | В этих подробных руководящих указаниях будут также предусмотрены совместные механизмы контроля, оценки и отчетности. |
| Humanitarian coordinators and the secretariat for the Fund, through their compilations of reporting at the country level, seek to complement other performance monitoring. | Гуманитарные координаторы и секретариат Фонда посредством представления сводной отчетности на страновом уровне дополняют другие механизмы контроля за результатами работы. |
| It supports better decision-making, accountability, transparency, streamlined reporting and sound financial and project management. | Она обеспечивает совершенствование процессов принятия решений, подотчетности и транспарентности, упорядочение отчетности и упрочение как финансового управления, так и управления проектами. |
| Complete alignment has removed the burden of multiple reporting that characterized the first two bienniums of the plan (2008-2013). | Полное упорядочение программ позволило устранить бремя множественной отчетности, которое было характерно для двух первых двухгодичных периодов плана (2008-2013 годы). |
| The Quality Assurance Unit, within the Management Office, will be responsible for the overall coordination of monitoring and reporting. | За общую координацию контроля и отчетности будет отвечать Группа обеспечения качества, входящая в Департамент управления. |
| Further work is also needed in order to use the two indicators for strategic objective 4 in reporting. | Необходимо также проводить дальнейшую работу по обеспечению использования в отчетности двух показателей по стратегической цели 4. |
| However, a detailed analysis of strategic objective 4 was hampered by the lack of reporting, particularly from developed countries. | Однако подробному анализу стратегической цели 4 мешало отсутствие отчетности, особенно отчетности развитых стран. |
| All countries seemed to have problems because of the complexity of the indicators used in reporting. | Все страны, очевидно, столкнулись с проблемами по причине сложности показателей, используемых в отчетности. |
| The following recommendations are made about strategic and operational planning and reporting. | В отношении стратегического и оперативного планирования и отчетности выносятся нижеследующие рекомендации. |
| This framework would form the basis for reporting during the remaining five years of The Strategy. | Она могла бы служить основой для отчетности на оставшиеся пять лет осуществления Стратегии. |
| In 2012, UNAIDS launched the Joint Programme Monitoring System, an innovative instrument for reporting country-level results. | В 2012 году ЮНЭЙДС ввела в действие Объединенную систему мониторинга программ, являющуюся инновационным механизмом представления отчетности о результатах, достигаемых на уровне стран. |
| C. Entity remedial plans of action and qualitative reporting | С. Планы по устранению недостатков в подразделениях и представление качественной отчетности |
| Deficits in performance reporting were identified as a weakness for the pooled funds at the country level. | Недостаточное представление отчетности о результатах работы было определено в качестве недостатка страновых фондов объединенного финансирования. |
| OCHA has made considerable progress in 2012 by developing a comprehensive monitoring and reporting framework for all common humanitarian funds. | В 2012 году УКГВ добилось значительных успехов в деле создания всеобъемлющей системы контроля и предоставления отчетности в отношении всех общих гуманитарных фондов. |
| The new organization structure is aligned with the programme structure, thus simplifying accounting and reporting, and enhancing accountability and transparency. | Новая организационная структура приведена в соответствие с программной структурой, что упрощает ведение учета и составление отчетности и повышает степень подотчетности и прозрачности. |