The Basel and Stockholm convention secretariats are planning capacity-building activities to enhance national reporting by Parties. |
Секретариаты Базельской и Стокгольмской конвенций планируют мероприятия по созданию потенциала с целью улучшения положения дел с представлением национальной отчетности Сторонами. |
The Secretariat will prepare proposals to streamline further the Basel Convention reporting format for consideration by its Conference of the Parties in 2011. |
Секретариат подготовит предложения по дальнейшей оптимизации формата представления отчетности в рамках Базельской конвенции для рассмотрения ее Конференцией Сторон в 2011 году. |
It is therefore extremely difficult to determine non-compliance with the reporting requirement for such uses of methyl bromide under these circumstances. |
Поэтому в таких обстоятельствах крайне трудно установить факт несоблюдения требования о представлении отчетности для таких видов применения бромистого метила. |
One reason for this may be the practical difficulties encountered in measuring and reporting accurately on emissions associated with industrial processes. |
Одна из причин может заключаться в том, что Стороны сталкиваются с практическими трудностями при точном измерении выбросов, связанных с промышленными процессами, и представлении четкой отчетности о них. |
Electronic reporting greatly facilitates the analysis of the data received and needs to be encouraged. |
Представление информации с помощью электронных средств в значительной степени облегчает анализ полученных данных, и такой вид отчетности следует поощрять. |
In some cases, such as action under particular conventions, a formal reporting regime may have already been established. |
В случаях, когда деятельность осуществляется в соответствии с требованиями некоторых конвенций, формальный режим отчетности может быть уже установлен. |
The Group agreed that the secretariat should revise the reporting format to incorporate the above suggestions. |
Группа согласилась с тем, что секретариату следует внести коррективы в форму отчетности с учетом высказанных предложений. |
Priorities for the strategic plan include perfecting the timeliness and quality of results and financial reporting. |
Приоритеты стратегического плана включают достижение идеального сочетания своевременности и качества результатов и финансовой отчетности. |
Documentation on the concepts and usage of financial reporting through the dashboard has been shared with all finance and project staff. |
Документация о концепциях и использовании финансовой отчетности через «приборную панель» предоставлена в распоряжение всего финансового и проектного персонала. |
At the start of 2009, UNOPS launched the new dashboard for financial reporting based on the general ledger. |
В начале 2009 года ЮНОПС внедрило новую «приборную панель» для финансовой отчетности на основе общей бухгалтерской книги. |
UNOPS is confident this will result in improved quality and timeliness of reporting and enhance the efficiency of operations. |
ЮНОПС уверено в том, что это приведет к более качественной и своевременной отчетности и повысит эффективность операций. |
Improved reporting and tracking of performance in administrative services is critical for maximizing efficiency gains. |
Совершенствование отчетности и контроля за работой административных служб играет решающую роль с точки зрения максимального повышения эффективности. |
Strengthened United Nations coherence and harmonization of business practices will facilitate harmonizing programming and reporting for results at the country level. |
Более единообразные и согласованные методы работы Организации Объединенных Наций будут способствовать гармонизации процесса программирования и отчетности о достигнутых результатах на страновом уровне. |
Contributions appear less predictable than direct donor contributions and lead to increased transaction costs for agencies, including lengthy application procedures and non-standard reporting. |
Взносы, вносимые через различные механизмы финансирования, являются не столь предсказуемыми, как прямые взносы доноров, и сопряжены с большими операционными издержками, обусловленными длительными сроками подачи и рассмотрения заявок и нестандартными требованиями к отчетности. |
In this connection, delegations also cited the need for more effective reporting back to the Executive Board. |
В этой связи делегации также указали на необходимость в более эффективной отчетности перед Исполнительным советом. |
A number of delegations commended UNICEF for the progress made across the MTSP focus areas and for its improvement in reporting. |
Ряд делегаций выразили ЮНИСЕФ признательность за прогресс, достигнутый по всем приоритетным направлениям ССП, и за улучшение отчетности. |
The guidance will promote a results-based management approach and harmonization with overall country team reporting arrangements. |
Эти директивы будут содействовать развитию практики управления, основанного на результатах, и гармонизации с общими системами отчетности страновых групп. |
At the country level, agencies are moving towards results-based management and results-based reporting regarding the United Nations Development Assistance Framework. |
На страновом уровне агентства склоняются в сторону основанных на результатах методов управления и отчетности применительно к Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Harmonized United Nations results-based reporting prototype developed (third quarter of 2009) |
Разработан согласованный прототип отчетности по результатам для системы Организации Объединенных Наций (третий квартал 2009 года) |
Slovakia had established mechanisms to avoid the double counting of drug seizures, while reporting significant seizures accurately. |
Словакия для обеспечения точной отчетности о крупных изъятиях наркотиков создала специальные механизмы для недопущения двойного учета. |
In 2008, the reporting system was changed to disclose implementation by year of publication to allow for monitoring progress over time. |
Начиная с 2008 года, после изменения системы представления отчетности, соответствующая информация представляется с разбивкой по годам публикации, с тем чтобы можно было отслеживать прогресс на протяжении определенного периода времени. |
This requires investments in tools, such as in the reporting platform, and in people. |
Для этого требуются вложения в инструментарий, например в платформу для подготовки отчетности, и в людские ресурсы. |
System will be in place in for annual reporting in 2009 |
Система будет введена в действие ко времени подготовки ежегодной отчетности за 2009 год |
UNIFEM needs to strengthen reporting and tracking of quality performance and timeliness of procurement and supply management. |
ЮНИФЕМ необходимо укрепить механизм отчетности и контроля и обеспечения качества исполнения контрактов и своевременности закупок и поставок. |
It also includes the monitoring and reporting of progress in achieving results. |
Это включает наблюдение за ходом достижения результатов и подготовку соответствующей отчетности. |