To reduce transaction costs, it would be desirable for agencies to adopt a harmonized and simplified reporting structure. |
В целях снижения операционных расходов было бы желательно, чтобы учреждения приняли согласованную упрощенную схему отчетности. |
Experience has shown that clear assignment of responsibilities and authorities is critical for successful planning, fieldwork and reporting of any joint audit. |
Опыт показывает, что для обеспечения успешного планирования, работы на местах и отчетности по любой совместной ревизии исключительно важное значение имеет четкое распределение ответственности и полномочий. |
They specifically commended the introduction of the simple reporting format that emphasizes clear observations, objective analysis and action-oriented recommendations. |
В частности, они особо оценили введение простого формата отчетности, который делает упор на четкие наблюдения, объективный анализ и практические рекомендации. |
The Office of the Special Representative of the Secretary-General will provide the required support for those activities and ensure accurate and timely reporting. |
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря будет оказывать необходимую поддержку для осуществления этой деятельности и обеспечивать достоверность и своевременное представление отчетности. |
This law requires public reporting of the release of toxic chemicals. |
Этот закон предусматривает требование о предоставлении публичной отчетности относительно выброса токсичных химических веществ. |
Ambassador Paul van den IJssel (Netherlands), record-keeping; reporting |
посол Пауль ван ден Эйссел (Нидерланды), ведение учета, представление отчетности |
Coverage of services and treatment reporting in many developed and developing countries therefore need to be strengthened. |
Поэтому во многих развитых и развивающихся странах необходимо расширить сферу охвата таких услуг и усовершенствовать процесс отчетности о лечении. |
It also emerged as a coherent and manageable tool for accountability and reporting, with refined indicators that increased its applicability. |
Он также оказался последовательным и легко регулируемым инструментом для подотчетности и составления отчетности со встроенными четкими показателями, повышающими эффективность его применения. |
Accurate reporting at the system-wide level continues to be challenged by the variety of tools and the different financial systems in place. |
Достижению точности данных отчетности на общесистемном уровне по-прежнему мешают различия в инструментах и действующих финансовых системах. |
Cooperate with the Convention secretariat to analyse data collected from the reporting instrument |
Сотрудничество с секретариатом Конвенции в деле анализа данных, собранных с помощью инструмента представления отчетности |
He appreciated the Board's feedback regarding clear reporting in relation to targets and indicators and the inclusion of challenges and lessons learned. |
Он высоко оценил отзыв Совета относительно ясности отчетности, касающейся целевых индикаторов и показателей, а также включение в нее возникших проблем и накопленного опыта. |
Most partnerships between UNDP and philanthropic foundations experienced bureaucratic challenges, including delays in reporting, funds allocation, procurement, recruitment and processing by regional service centres. |
Большинство партнерств между ПРООН и благотворительными фондами сталкивались с бюрократическими проблемами, в том числе связанными с задержкой отчетности, распределением средств, закупок, набора кадров и обработки данных региональными центрами обслуживания. |
Monitoring and reporting systems have been based on philanthropic foundation requirements. |
Системы мониторинга и отчетности строятся на основе требований благотворительных фондов. |
The global and vertical funds prioritize capacity development and have developed monitoring and reporting tools to measure progress. |
Приоритетной задачей глобальных и вертикальных фондов является наращивание потенциала, и они разработали инструменты контроля и отчетности для определения достигнутого прогресса. |
At the same time, the PCB urged continued improvement in results-oriented reporting among all members of the UNAIDS. |
В то же время ПКС призвал всех членов ЮНЭЙДС к дальнейшему усовершенствованию отчетности, ориентированной на результаты. |
In general, response rates were satisfactory and data quality has improved as a result of better reporting tools. |
Активность респондентов в целом была удовлетворительной, а с внедрением более совершенных механизмов отчетности улучшилось качество данных. |
UNOPS is in the process of implementing appropriate controls to prevent errors in the coding and reporting of inter-fund transactions to UNDP. |
ЮНОПС в настоящее время применяет надлежащие средства контроля для предотвращения ошибок в кодировании и отчетности о межфондовых сделках перед ПРООН. |
The main challenge of the Strategic Framework remains it implementation, including the operationalization of its monitoring and reporting mechanism through the national strategies. |
Основные трудности в контексте Стратегической рамочной программы по-прежнему связаны с ее осуществлением, включая обеспечение функционирования предусмотренных ею механизмов контроля и отчетности на основе национальных стратегий. |
Adopt rigorous and binding reporting rules. |
Принять строгие и обязательные правила отчетности. |
The Commission developed a similar reporting system in Nelson the following year. |
В следующем году Комиссия создала аналогичную систему отчетности в провинциальном округе Нельсон. |
However, the report accurately shows that standard UNDP reporting does not adequately reflect all the progress in this area. |
Однако в докладе ясно продемонстрировано, что стандартные формы отчетности ПРООН не отражают в полной мере всех успехов, достигнутых в этой области. |
The establishment of a contingency fund and reporting thereon; |
с) создание резервного фонда и системы отчетности о его деятельности; |
The PCB also welcomed the improved approach to reporting, noting the inclusion of more tangible results at country level. |
ПКС также одобрил усовершенствованную методику подготовки отчетности, отметив факт включения более ощутимых результатов на страновом уровне. |
She drew attention to UNDP work to better communicate its specific contribution through enhanced results reporting and stronger staff capacity. |
Она обратила внимание на усилия ПРООН по улучшению информирования о ее особом вкладе посредством укрепления отчетности о достигнутых результатах и повышения потенциала персонала. |
One delegation inquired about changes in reporting lines and their implications for the UNFPA organization chart. |
Одна из делегаций поинтересовалась изменениями в системе отчетности и их влиянием на организационную структуру ЮНФПА. |