| We also participate in the United Nations military expenditures reporting mechanism. | Мы также участвуем в стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах. |
| Such cooperation should include the establishment of a regular regional reporting mechanism, and briefings, for the Security Council. | Такое сотрудничество должно предусматривать создание механизма регулярной отчетности на региональном уровне и проведение брифингов для Совета Безопасности. |
| The Women, Gender and Development Directorate was tasked with formulating the reporting format. | Управлению по вопросам женщин, гендерной проблематике и развитию было поручено подготовить формат отчетности. |
| The Office of Internal Oversight Services recommended actions to improve support for intergovernmental processes, streamline reporting and enhance the quality of information presented. | Управление служб внутреннего надзора рекомендовало принять меры по совершенствованию обслуживания работы межправительственных органов, упорядочению отчетности и повышению качества представляемой информации. |
| For reporting purposes this amount was reclassified to other losses and no award has been recommended in relation thereto. | Для целей отчетности эта сумма была отнесена к категории прочих потерь, и в отношении нее рекомендуется не назначать никакой компенсации. |
| ISAR also recommends that the UNCTAD secretariat continue to work on environmental and financial accounting and disclosure to promote sustainability reporting. | МСУО рекомендует также секретариату ЮНКТАД продолжить работу над вопросами экологического и финансового учета и раскрытия информации в целях содействия внедрению систем отчетности по вопросам устойчивого природопользования. |
| Other experts noted that SMEs were mostly afraid of reporting and not accounting. | Некоторые эксперты отметили, что МСП в основном боятся не учета, а отчетности. |
| Continental European countries accept a disconnection between the reporting needs of smaller, private companies and listed TNCs. | Страны континентальной Европы признают различные потребности в отчетности малых и средних частных компаний и ТНК, котирующих свои акции на биржах. |
| The Ministers attending the Conference had called for further improvements of indicator-based environmental assessments and reporting in the region. | Присутствовавшие на Конференции министры призвали к дальнейшему совершенствованию основанных на конкретных показателях экологических экспертиз и отчетности в регионе. |
| The development of financial reporting is something that occurred as a consequence of the industrial revolution. | Развитие финансовой отчетности является одним из следствий промышленной революции. |
| The Malaysian Accounting Standards Board (MASB) sets legally binding financial reporting standards | Малайзийский совет по стандартам бухгалтерского учета (МССБУ) принимает стандарты финансовой отчетности, имеющие обязательную юридическую силу |
| Development of a comprehensive financial management and integrated reporting system. | Создание комплексной системы финансового управления и отчетности. |
| These reporting features will support the increasing interest and use of performance management indicators at country and regional offices. | Эти функции отчетности будут способствовать уделению повышенного внимания показателям служебной деятельности страновых и региональных отделений и их более широкому использованию. |
| OIOS was pleased to note that the mission police commissioners had direct reporting lines to the Special Representative of the Secretary-General. | УСВН с удовлетворением отметило, что комиссары полиции в рамках миссий имеют каналы для представления отчетности непосредственно Специальному представителю Генерального секретаря. |
| The KPCS is not legally binding and makes no provision for mandatory reporting. | Положения ССКП не являются юридически обязательными и не предусматривают обязательной отчетности. |
| Therefore, reporting should be kept as simple as possible. | Следовательно, требования к отчетности должны быть упрощены до минимума. |
| SMEs themselves must present reliable and transparent financial information using a standardized reporting mechanism. | Сами МСП должны представлять достоверную и прозрачную финансовую информацию, подготовленную с использованием стандартных методов отчетности. |
| All reporting parties except Chile indicated the adoption of measures to prevent the falsification of public expenditure records. | Все представившие ответы государства-участники, кроме Чили, указали на принятие мер по воспрепятствованию фальсификации отчетности о публичных расходах. |
| Speakers suggested several options for overcoming these barriers, for example, investments in research, voluntary reporting schemes, technology transfer and government pricing mechanisms. | Выступавшие предложили несколько вариантов для устранения этих препятствий, среди которых были названы инвестиции в научные исследования, добровольные схемы представления отчетности, передача технологий и государственные механизмы ценоформирования. |
| Many United Nations agencies and other international organizations are involved in collecting, analysing and reporting data related to the situation of children. | Сбором и анализом данных о положении детей, а также предоставлением соответствующей отчетности занимаются многие учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие международные организации. |
| The Advisory Committee endorses the view of the Board that the Secretariat should continue to improve on processes ensuring accurate financial reporting. | Консультативный комитет поддерживает мнение Комиссии о том, что Секретариату следует продолжать совершенствовать процедуры, обеспечивающие достоверность финансовой отчетности. |
| Requests from other categories, such as former United Nations staff, is a new feature of this reporting cycle. | Запросы, поступившие по линии других категорий, таких, как бывшие сотрудники Организации Объединенных Наций, являются новой особенностью настоящего цикла отчетности. |
| This points to serious weaknesses in the partner's budgetary control and financial reporting. | Это указывает на серьезные недостатки в бюджетном контроле и финансовой отчетности у этого партнера. |
| We stress the need to further improve the indicator-based environmental assessments and reporting in the region. | Мы подчеркиваем необходимость дальнейшего улучшения основанных на показателях экологических оценок и отчетности в регионе. |
| The present report has been prepared following the conclusion of the annual reporting cycle of 31 July 2007. | Настоящий доклад подготовлен по завершении годичного цикла отчетности 31 июля 2007 года. |