It further noted that a number of the IPF/IFF proposals for action address monitoring, assessment and reporting at the national level. |
Группа также отметила, что ряд практических предложений МГЛ/МФЛ касаются контроля, оценки и отчетности на национальном уровне. |
(b) Support developing nations in building their capacity to undertake monitoring, assessment and reporting activities. |
Ь) оказание содействия развивающимся странам в укреплении их потенциала в области контроля, оценки и отчетности. |
Some experts noted the desirability of developing a reporting system to facilitate the process for assessing progress. |
Некоторые эксперты отметили желательность создания системы отчетности для содействия процессу оценки прогресса. |
The IFF document also mentions a considerable overlap of demands made on national Governments, in particular for data and reporting responsibilities. |
В документе МФЛ упоминается о значительном дублировании требований к национальным правительствам, в частности в отношении данных и обязанностей по отчетности. |
This involves proper reporting mechanisms, sound verification procedures and adequate resources; in other words, it involves mature and sustained energy statistics. |
Для этого требуется надлежащий механизм отчетности, эффективные процедуры проверки и надлежащие ресурсы, иными словами, надежная и устойчивая статистика энергетики. |
The New Agenda Coalition attached importance to reporting as a step towards increasing transparency with regard to nuclear arsenals. |
Коалиция за новую повестку дня придает важное значение процедуре отчетности в качестве шага, направленного на повышение транспарентности в отношении ядерных арсеналов. |
the commitment to detailed proposals with clear timetables and arrangements for monitoring and reporting progress; |
Ь) приверженность реализации детально проработанных предложений, предусматривающих четко определенные сроки и механизмы отслеживания прогресса и представления соответствующей отчетности; |
Improved international reporting and information systems on forests |
Совершенствование практики подготовки международной отчетности и информационных систем по лесам |
Enhancing stakeholder involvement in monitoring, assessment and reporting at national, regional and global levels. |
Более активное привлечение субъектов деятельности к контролю, оценке и подготовке отчетности на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Efforts by the Collaborative Partnership on Forests aimed at streamlining forest-related reporting are under way and are yielding results. |
В настоящее время механизм Партнерства на основе сотрудничества по лесам предпринимает усилия, которые направлены на упорядочение практики подготовки отчетности, касающейся лесов, и приносят результаты. |
The ultimate goal is to reduce the reporting burden on countries. |
Конечная цель заключается в облегчении лежащего на странах бремени подготовки отчетности. |
The information framework would help countries to compile and manage information for reporting purposes. |
Информационные рамки помогли бы странам собирать информацию и управлять ею для целей подготовки отчетности. |
This reporting exercise will be useful to both national strategies design teams and donor partners. |
Такой механизм отчетности будет полезен как для групп по разработке национальных стратегий, так и для партнеров-доноров. |
It also needs to be complemented with appropriate guidelines and support to achieve a high-quality reporting objective. |
Они также должны дополняться подготовкой соответствующих руководящих принципов и вспомогательным обслуживанием, если ставится задача организации высококачественного процесса отчетности. |
Develop a system (for electronic outbreak reporting) to allow standardised, up-to-date and easily retrievable epidemiological data management of outbreaks on all administrative levels... |
Разработка системы (для электронной отчетности о вспышках), с тем чтобы позволить осуществлять ведение на всех административных уровнях стандартизированных, актуализированных и легко выбираемых эпидемиологических данных о вспышках... |
Solutions are also planned for the provision of online analytical reporting for Member States, donors, and other stakeholders. |
Планируется также разработать приложения, обеспечивающие представление аналитической отчетности государствам-членам, донорам и другим заинтересованным сторонам в режиме онлайн. |
The Board focused on four areas: accounting, compliance with rules and regulations, governance and reporting. |
Основное внимание Комиссия уделила следующим четырем областям: учету, соблюдению правил и положений, руководству и отчетности. |
The Board noted areas of improvement in the recording and reporting of outstanding pledges. |
Комиссия отметила отдельные улучшения в учете невыплаченных объявленных взносов и отчетности по ним. |
The establishment of in-country networks and appropriate reporting mechanisms have been identified as the critical factors to ensure successful implementation. |
Был сделан вывод о том, что успешное осуществление стратегии невозможно без создания внутри стран соответствующих сетей и механизмов отчетности. |
Information systems should be established and/or improved at the national, subregional, regional and global levels in order to support the enhanced reporting system. |
Для подкрепления усовершенствованной системы отчетности нужно создать и/или улучшить информационные системы на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
Commonly agreed financial reporting systems should be used by affected country Parties and their development partners. |
Затрагиваемые страны - Стороны Конвенции и их партнеры по процессу развития должны использовать общесогласованные системы финансовой отчетности. |
The use of Rio markers in the financial reporting is considered to be one possible way of quantifying and analysing the information. |
Одним из возможных способов количественной оценки и анализа информации считается использование в финансовой отчетности рио - де - жанейрских маркеров. |
Emphasis in reporting should be put on financial matters but also on an analysis of the impact of activities undertaken. |
Основное внимание в отчетности должно уделяться финансовым вопросам, а также анализу действенности осуществляемой деятельности. |
The GEF was requested to enhance its support of the monitoring of UNCCD implementation through a new indicator-based reporting approach. |
ГЭФ было предложено активизировать свою поддержку усилий по мониторингу осуществления КБОООН с применением нового подхода к отчетности на основе показателей. |
Therefore, clear linkages between the revised action programmes and the indicators for reporting should be established. |
В связи с этим следует четко увязать пересмотренные программы действий с показателями отчетности. |