One of the most important initiatives has been to standardize the use of market pricing in all reporting. |
Одной из наиболее важных инициатив была стандартизация использования рыночных цен во всей отчетности. |
Issues such as mutual accountability and cross-sectoral issues must be part of monitoring and reporting. |
Такие вопросы, как совместная отчетность и межсекторальные вопросы, должны быть частью процесса контроля и отчетности. |
Such a cycle could help streamline the Commission's agenda and reduce paperwork without affecting the timeliness of reporting. |
Применение такого цикла могло бы содействовать рационализации повестки дня Комиссии и сокращению объема документов и не сказалось бы при этом на своевременности представления отчетности. |
UPR should not undermine or make less effective the reporting procedures of the seven human rights treaty bodies. |
ВПО не должен умалять или снижать эффективность процедур отчетности семи договорных органов по правам человека. |
Many States parties consider that the reporting procedures of the treaty bodies are overly burdensome and duplicative, and many reports remain overdue. |
Многие государства-участники считают процедуры отчетности договорных органов слишком обременительными и дублирующими, поэтому большое число докладов поступает с задержкой. |
An updated version of e-PAS will be released in 2007, including a new reporting system. |
В 2007 году станет внедряться обновленная модификация ЭССА, которая будет включать новую систему отчетности. |
The investment in reporting infrastructure would provide non-technical staff with easy and timely access to accurate human resources data. |
Инвестирование в инфраструктуру, необходимую для отчетности, даст нетехническим специалистам простой и быстрый доступ к точной кадровой информации. |
It was further suggested that those efforts should build on existing partnerships and reporting mechanisms. |
Они также предложили, чтобы эти усилия принимались в рамках существующих партнерских связей и механизмов отчетности. |
The Group noted that such information on models and types added clarity and quality to reporting. |
Группа отметила, что такая информация о моделях и типах способствует обеспечению более четкого представления и повышает качество отчетности. |
The Group observed that the reporting method for declaring export and/or imports by participating States lacked uniformity. |
Группа отметила, что методы отчетности, используемые участвующими государствами при декларировании экспорта и/или импорта, недостаточно единообразны. |
A limited number of States also provided information on transfers of small arms and light weapons, using their own reporting methods. |
Некоторое число государств представило также информацию о поставках стрелкового оружия и легких вооружений, используя свои методы отчетности. |
Development of standard statistical indicators for human development reporting and monitoring of progress towards achievement of MDG in South-East Europe and CIS countries. |
Разработка стандартных статистических показателей для отчетности о развитии человеческого потенциала и мониторинга прогресса в достижении ЦРДТ в странах юго-восточной Европы и СНГ. |
However the Ministry will continue to be responsible for reporting as required on implementation of the report. |
Вместе с тем министерство будет по-прежнему нести ответственность за представление в установленном порядке отчетности об осуществлении содержащихся в докладе рекомендаций. |
The functions of the operations management team included undertaking monitoring, evaluation and reporting. |
Функции Группы по управлению операциями включают обеспечение контроля, проведение оценки и представление отчетности. |
The Group observed that relatively high reporting levels indicated that the Register is viewed at the global level as an important transparency and confidence-building instrument. |
Группа отметила, что относительно высокие уровни представления отчетности свидетельствуют о том, что в глобальном масштабе Регистр рассматривается в качестве важного инструмента обеспечения транспарентности и укрепления доверия. |
The Group also discussed clarifying elements in the existing definition of this category for reporting purposes. |
Группа обсудила также пояснительные элементы применительно к существующему определению данной категории для целей отчетности. |
OIOS also provided ongoing oversight of the Organization's implementation of results-based programme management, monitoring and reporting. |
УСВН также осуществляло непрерывный надзор за внедрением в Организации системы руководства программами, контроля за ними и отчетности по ним на основе результатов. |
The Office also plans to conduct training workshops for journalists on issues relevant to electoral procedures and government reporting. |
Отделение также планирует провести учебные семинары для журналистов по вопросам, касающимся избирательных процедур и правительственной отчетности. |
It has incorporated a peer review mechanism and statistical reporting to identify possible implementation issues and spread best practice. |
Этот подход предполагает использование механизмов равноуровневого обзора и статистической отчетности в целях выявления возможных препятствий, мешающих осуществлению, и распространения передового опыта. |
It was also exploring ways to streamline reporting in the future, which may also help to address the issue. |
Кроме того, она изучает пути упорядочения отчетности в будущем, что также может содействовать решению данного вопроса. |
The Centre has developed its own monitoring and reporting tools, but should continue to integrate United Nations requirements into their design. |
Центр разработал собственные механизмы контроля и отчетности, однако ему следует продолжать работу по обеспечению учета в этих механизмах требований Организации Объединенных Наций. |
The Board has commended ITC on its portal and related monitoring and reporting facilities. |
Комиссия дала высокую оценку порталу и соответствующим средствам контроля и отчетности ЦМТ. |
The proposal includes enforcement and reporting mechanisms as well as requirements for the shipping industry and recycling facilities. |
Предложение охватывает механизмы обеспечения соблюдения и отчетности, а также требования, предъявляемые к индустрии судоходства и объектам утилизации. |
OIOS verified this reporting and its correspondence to the approved indicators of achievement. |
УСВН удостоверило правильность этой отчетности и ее соответствие утвержденным показателям достижения. |
C. Strengthening results-based management, monitoring and reporting |
С. Совершенствование управления, контроля и отчетности, ориентированных на результаты |