One delegation stressed that decentralization must be accompanied by clear reporting lines to Headquarters. |
Одна делегация подчеркнула, что процесс децентрализации должен сопровождаться четким определением структуры отчетности перед штаб-квартирой. |
He also requested the guidance of the Standing Committee on the recommendation that UNHCR adopt a biennial reporting cycle. |
Он обратился также к Постоянному комитету с просьбой дать указания относительно выполнения рекомендации, касающейся перехода УВКБ на двухгодичный цикл отчетности. |
Through a monthly reporting system, it tabulates and monitors information on their activities and evaluates their performance. |
В рамках системы ежемесячной отчетности она собирает и контролирует информацию об их деятельности и оценивает показатели их работы. |
States Parties shall require financial institutions to have in place mandatory financial record-keeping and reporting systems, including a requirement to report suspicious transactions. |
«Государства-участники требуют, чтобы финансовые учреждения располагали системами обязательного финансового учета и отчетности, включая требование сообщать о подозрительных сделках. |
Future efforts in international organizations, multilateral institutions and instruments should concentrate on making monitoring and reporting activities more effective and flexible to accommodate emerging needs. |
В будущем международным организациям, многосторонним учреждениям и механизмам надлежит направить свои усилия на повышение эффективности и гибкости своей деятельности в области мониторинга и отчетности с целью удовлетворения новых потребностей. |
For monitoring, reviewing and reporting, it is suggested that the former be used, with an additional component "Institutions and policy instruments". |
Для целей наблюдения, обзора и отчетности предлагается использовать первую группу с добавлением компонента "Учреждения и инструменты политики". |
In addition, BARPI will take appropriate action to facilitate the harmonization of reporting systems for past industrial accidents at international level. |
Кроме того, БАРПЗ примет соответствующие меры в целях содействия гармонизации системы отчетности по происшедшим в прошлом промышленным авариям на международном уровне. |
This entails full government management and accountability for the effective use of UNDP resources, through adequate substantive and financial reporting and achievement of programme/project objectives. |
Это предполагает полномасштабное правительственное исполнение и отчетность за эффективное использование ресурсов ПРООН путем представления надлежащей отчетности по вопросам существа и финансовым вопросам и достижения целей программ/проектов. |
These measures, as well as improving the reporting systems, have contributed to improvements that are reflected in the UNOPS financial performance. |
Эти меры, а также совершенствование системы отчетности обеспечили те улучшения, которые отражены в результатах финансового функционирования УОПООН. |
Prepare general summary reports on multi-bilateral reporting. |
Подготовка общих сводок по многосторонней-двусторонней отчетности. |
It is the opinion of the Committee that there is also a need to streamline reporting to donors. |
По мнению Комитета, необходимо также упорядочить представление отчетности донорам. |
Essential elements of an environmental management system included environmental reporting, auditing, objectives, accounting and indicators. |
Основные элементы системы рационального природопользования включают представление экологической информации, ревизионную деятельность, постановку целей, обеспечение бухгалтерского учета и отчетности и разработку показателей. |
Guidelines for national reporting were prepared and sent by the Secretariat to Governments in October 1998 to assist them in preparing their reviews. |
В октябре 1998 года Секретариат подготовил и разослал правительствам инструкции по подготовке национальной отчетности в порядке помощи в составлении таких обзоров. |
Delegations expressed appreciation for the proposed consultative processes concerning earmarking, the timeliness of contributions and reporting. |
Делегации выразили удовлетворение предложенным процессом консультаций в отношении выделения связанных взносов, своевременности их поступления и отчетности об их расходовании. |
For example, CERs rarely detail the operations of multinational companies in developing countries, nor is the reporting practice widespread. |
Например, в ЭОК редко включается подробная информация об операциях многонациональных компаний в развивающихся странах, да и сама практика отчетности о них не получила широкого распространения. |
Furthermore, the reporting in many cases lacks clarity since it contains only cumulative numbers of unspecified weapons within broadly defined weapon categories. |
Кроме этого, отчетности во многих случаях недостает четкости, ибо она содержит только кумулятивные сведения о неконкретизированных вооружениях в рамках широко определенных категорий оружия. |
Such yearly reporting practices represented a safeguard for donors, as the proper use of funds was certified on an annual basis. |
Такая практика ежегодной отчетности является своего рода гарантией для доноров, поскольку правильность расходования средств удостоверяется на ежегодной основе. |
UNICEF had in place very strict guidelines governing the identification, reporting and prosecution of fraud and presumptive fraud. |
ЮНИСЕФ располагает весьма строгими руководящими принципами в отношении выявления, отчетности и наказания в случае мошенничества и предполагаемого мошенничества. |
The Companies Act provides the basic requirements relating to financial reporting of all companies incorporated in India. |
Закон о компаниях устанавливает основные требования в отношении финансовой отчетности всех компаний, инкорпорированных в Индии. |
The Banking Regulation Act empowers the RBI to regulate financial reporting of the financial sector, including banks and financial institutions. |
Закон о регулировании банковской деятельности предоставляет РБИ полномочия на регулирование финансовой отчетности финансового сектора, включая банки и финансовые учреждения. |
In order to effectively implement gender-mainstreaming policy, relevant mechanisms for reporting, monitoring and evaluation would be harmonized. |
В целях эффективного проведения политики учета гендерной проблематики будут согласованы соответствующие механизмы отчетности, контроля и оценки. |
We welcome in particular the operationalization of the monitoring and reporting mechanism and pledge our support to its success. |
Мы с особым удовлетворением отмечаем введение в действие механизма наблюдения и отчетности и заявляем о нашей поддержке усилий по его успешному функционированию. |
The Board considered governance principles and best practices related to financial reporting. |
Комиссия рассмотрела принципы управления и примеры передовой практики в области финансовой отчетности. |
AEIN will focus on core data sets for integrated environmental assessment and reporting. |
АИСОС будет заниматься подготовкой основных наборов данных для целей комплексной экологической оценки и отчетности. |
Line 5202 is reserved for reporting of assessment panels. |
Статья 5202 зарезервирована для отчетности групп по оценке. |