| Cases of violence will also be handled by a comprehensive reporting system which is yet to be developed. | Такие случаи насилия будут также рассматриваться в рамках всесторонней системы отчетности, которую еще предстоит создать. |
| Improving and promoting participatory, integrated state-of-the-environment reporting at national and regional levels; | а) совершенствование и распространение совместной комплексной отчетности о состоянии окружающей среды на национальном и региональном уровне; |
| As requested by decision 2006/18, the section also describes developments related to the harmonization of audit and management reporting with other organizations. | Согласно просьбе, содержащейся в решении 2006/18, в этом разделе также описываются шаги по согласованию процедур ревизии и управленческой отчетности с другими организациями. |
| The use of international standards of accounting and reporting by transnational corporations is highly desirable. | Весьма желательно, чтобы транснациональные корпорации использовали международные стандарты учета и отчетности. |
| A full transition to separate budgeting, accounting and reporting for communication costs will be completed in the biennium 2004-2005. | Полный переход к отдельной смете, учету и отчетности в отношении расходов на связь будет завершен в двухгодичном периоде 2004-2005 годов. |
| A harmonized and robust environmental accounting and reporting framework is needed for policies related to climate change. | В контексте политики, связанной с изменением климата, необходимо создать согласованную и эффективную рамочную основу экологического учета и отчетности. |
| This project is expected to ensure greater coherence in financial reporting across the United Nations system. | Следует ожидать, что этот проект позволит упорядочить систему финансовой отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Monitoring and reporting protocols would also be designed in consultation with the participating companies. | В консультации с участвующими компаниями будут также разработаны протоколы по мониторингу и отчетности. |
| In all LOs, a living calendar is the main tool for planning, organizing meetings and sometimes reporting. | Во всех ОС главным инструментом планирования, организации встреч и совещаний и иногда отчетности является календарь-ежедневник. |
| Use of web-based audit dashboard for transparent reporting and audit follow-up | Использование сетевой «панели управления» для обеспечения транспарентной отчетности и осуществления деятельности по итогам ревизий |
| Those recommendations were designed, inter alia, to improve certifying and approving functions as well as accounting and financial reporting systems. | Эти рекомендации были направлены, среди прочего, на совершенствование деятельности, связанной с подтверждением и утверждением, а также работы систем бухгалтерского учета и финансовой отчетности. |
| Other relevant international organizations were called upon to join this cooperation on reporting in the future. | Другим соответствующим международным организациям было предложено присоединиться к данному сотрудничеству в области предоставления отчетности в будущем. |
| Agreement was reached to incorporate the CMMI standard reporting definitions into the UNFC for those classes common to both systems. | Было достигнуто соглашение о включении стандартных определений для предоставления отчетности СМГИ в РКООН для классов, являющихся общими для обеих систем. |
| Effective reporting from Parties requires robust guidelines, performance indicators, adequate capacity and financing. | Для эффективного представления отчетности сторонами требуются ясные руководящие принципы, показатели результативности, достаточный потенциал и финансирование. |
| The Board noted that UNOPS had taken steps to improve the client reporting function. | Комиссия отметила, что ЮНОПС приняло меры для улучшения функции представления отчетности клиентам. |
| The Administration indicated that it was aware of the deficiencies in the reporting of the Office of the Prime Minister. | Администрация указала, что ей хорошо известны недостатки отчетности канцелярии премьер-министра. |
| OIOS recommended that a more detailed agreement on monitoring and reporting roles and responsibilities among United Nations entities should be articulated. | УСВН рекомендовало согласовать более подробные функции и обязанности учреждений системы Организации Объединенных Наций в отношении наблюдения и отчетности. |
| A re-conceptualized Plan for 2008-2009 would provide a more focused, results-based programming, reporting and monitoring tool. | Пересмотренный концептуальный план на 2008-2009 годы обеспечит более точный, основанный на результатах планирования инструмент отчетности и мониторинга. |
| The IMIS team also provides limited support for reporting issues that fall outside the finance and human resources functional areas. | Группа ИМИС также обеспечивает ограниченную поддержку по вопросам отчетности, выходящей за рамки функциональных областей, связанных с финансовыми и людскими ресурсами. |
| In 2001, the multi-site reporting database was made available for use by a selected group of users. | В 2001 году ограниченной группе пользователей будет обеспечен доступ к многообъектной базе данных по отчетности. |
| The project management system has been updated and enhanced with improved reporting formats. | Система управления проектами модернизирована и усовершенствована благодаря внедрению улучшенных форматов отчетности. |
| Strengthening of the comprehensive financial data and reporting system for operational activities is a concrete step in this direction. | Укрепление всеобъемлющей системы финансовых данных и отчетности по оперативной деятельности является одним из конкретных шагов в этом направлении. |
| The value of the reporting depends greatly on the quality of the data entered. | Полезность отчетности в значительной мере зависит от качества используемых данных. |
| Therefore, it is important to identify major outcomes resulted from the reporting exercise. | Поэтому важно определить основные итоги процесса отчетности. |
| Another delegate stressed the strong bilateral cooperation between his country and UNCTAD, including in the area of accounting and reporting. | Другой делегат отметил крепкое двустороннее сотрудничество между его страной и ЮНКТАД, в том числе по вопросам учета и отчетности. |