B. Measurement, reporting and verification |
В. Измерение, отражение в отчетности и проверка |
Facilitation of access to free reporting software |
Облегчение доступа к бесплатному программному обеспечению для представления отчетности |
The Water Convention Bureau and secretariat will support the Committee on Environmental Policy in organizing the reporting of progress as needed and requested. |
Президиум и секретариат Конвенции по водам окажут Комитету по экологической политике поддержку в организации представления отчетности о достигнутом прогрессе, когда она будет необходима и запрошена. |
The Committee then exchanged views on the need for the introduction of reporting under the Convention. |
Затем Комитет провел обмен мнениями о необходимости создания процедуры отчетности по Конвенции. |
A representative of Kazakhstan supported a moderate approach to the issue of the introduction of reporting. |
Представитель Казахстана поддержал умеренный подход к вопросу о введении механизма отчетности. |
The report summarizes information on the status of implementation of the Protocol from 23 national summary reports submitted during the second reporting exercise. |
В докладе подытоживается информация о положении с осуществлением Протокола, представленная в 23 национальных кратких докладах в ходе второго цикла отчетности. |
A first, pilot reporting exercise was conducted in 2009-2010 (with reports submitted in 2010). |
З. Первый экспериментальный цикл отчетности был проведен в 2009-2010 годах (доклады были представлены в 2010 году). |
Some minor additions to the previous template were made for the second reporting exercise. |
Для второго цикла представления отчетности в использовавшуюся ранее стандартную форму были внесены некоторые незначительные добавления. |
Eight countries provided information on the targets and target dates they set during the pilot reporting exercise and its follow-up. |
Восемь стран представили информацию о целевых показателях и контрольных сроках, установленных ими в ходе экспериментального цикла представления отчетности и реализации последующих мероприятий. |
In the second reporting cycle, 14 States claim to have set targets under the Protocol. |
В рамках второго цикла представления отчетности об установлении целевых показателей сообщили 14 государств. |
However, the quality of the data in almost all reports was better than in the previous reporting cycle. |
Вместе с тем по сравнению с предыдущим циклом отчетности почти во всех докладах качество данных было выше. |
One area of concern in the pilot reporting cycle had been the involvement of the public. |
В рамках экспериментального цикла отчетности в качестве одной из проблем, вызывающей беспокойство, было указано участие общественности. |
The 2013 summary reports were more complete than in the previous reporting cycle regarding information related to articles 9 - 14 of the Protocol. |
Краткие доклады 2013 года отличались от докладов предыдущего цикла отчетности большей полнотой с точки зрения информации, относящейся к статьям 9-14 Протокола. |
Some reports had limited information on certain items and did not address all the elements in the reporting template. |
В ряде докладов по некоторым вопросам была представлена лишь ограниченная информация, и в них не были затронуты все элементы, включенные в стандартную форму отчетности. |
Hence, there is limited differentiation between Parties and non-Parties in this chapter on reporting, including within the tables provided in the report. |
Следовательно, в данной главе об отчетности, в том числе в фигурирующих в докладе таблицах, между Сторонами и несторонами проводится лишь незначительная дифференциация. |
The Committee drew the attention of Parties in particular to the setting of targets in these two areas in the next reporting cycle. |
Комитет обратил внимание Сторон, в частности, на необходимость установления целевых показателей для этих двух областей в следующем цикле отчетности. |
This represents a change in reporting since, previously, UN/CEFACT reported to the Committee on Trade. |
Это влечет за собой изменение в отчетности, поскольку ранее СЕФАКТ ООН отчитывался перед Комитетом по торговле. |
This reporting arrangement will be reviewed at the end of 2014. |
Система отчетности будет рассмотрена в конце 2014 года. |
It is vital that there must be a common definition of serious injury but different reporting systems can be used to effectively collect the data. |
Крайне важно разработать общее определение серьезной травмы, хотя для эффективного сбора данных могут использоваться различные системы отчетности. |
Similar targets were reported in the pilot reporting exercise. |
Об экологичных целевых показателях сообщалось в ходе экспериментального цикла представления отчетности. |
In the second reporting cycle the targets were more often linked to common indicators. |
В рамках второго цикла представления отчетности целевые показатели были в большей степени увязаны с общими индикаторами. |
In general, the quality of the reports was better in the second reporting exercise. |
В целом, качество докладов в рамках второго цикла представления отчетности было выше. |
The Committee had a generally positive impression of the reports received within the second reporting cycle. |
У Комитета сложилось в целом положительное впечатление о докладах, полученных в ходе второго цикла представления отчетности. |
There was progress overall in this regard as compared with the pilot reporting exercise. |
В целом в этом отношении по сравнению с экспериментальным циклом отчетности был достигнут определенный прогресс. |
It would explore modalities for identifying and addressing common challenges countries faced in reporting and ways to promote cross-sectoral cooperation to overcome them. |
Она изучит возможности выявления и решения общих проблем, с которыми страны сталкиваются при представлении отчетности, а также способы содействия межсекторальному сотрудничеству в интересах их преодоления. |