Summaries will be prepared for biennial budget reporting and for project files upon project completion. |
В контексте двухгодичной бюджетной отчетности, а также по проектам после их завершения будут подготовлены резюме. |
Existing operating procedures and reporting lines and interaction between substantive and administrative units have been reviewed. |
Были пересмотрены действующие оперативные процедуры и процедуры отчетности, а также взаимодействие между основными и административными подразделениями. |
The new investigators spent a week with MICIVIH observers to develop investigating and reporting techniques. |
Новые следователи провели неделю с наблюдателями МГМГ в целях отработки методов проведения расследований и составления отчетности. |
The annual reports and other relevant information on the standardized instrument for reporting military expenditures are available electronically on the Department's website at. |
Ежегодные отчеты и другая соответствующая информация о документе для стандартизированной отчетности о военных расходах доступны в электронном виде на веб-сайте Департамента: . |
As previously stated, the private sector should develop monitoring and public reporting of its activities. |
Как отмечалось раньше, частному сектору следует разработать механизм контроля и отчетности перед общественностью за осуществляемую им деятельность. |
She provided information on the reporting of emissions of PM to the Convention. |
Она представила информацию об отчетности о выбросах ТЧ в рамках Конвенции. |
Governments can also promote the adoption by business and industry of environmental management and accounting systems, performance reporting and extended producer responsibility. |
Правительства могут также поощрять принятие коммерческими и промышленными предприятиями систем управления и учета с экологической составляющей, соответствующих форм отчетности о деятельности и продленных сроков ответственности производителей. |
a) Planned activities in the UNDP-funded regional statistical project on social reporting |
а) Планируемые мероприятия в рамках финансируемого ПРООН регионального статистического проекта в области представления отчетности о социальных аспектах |
He had also emphasized that UNDP was mobilizing itself to put a comprehensive system for reporting results in place. |
Он также подчеркнул, что ПРООН прилагает усилия для внедрения всеобъемлющей системы отчетности о результатах. |
Consequently, UNOPS expects delayed or incomplete project reporting during the first half of 1999. |
Вследствие этого, как предполагает ЮНОПС, в течение первой половины 1999 года либо будут возникать задержки с представлением отчетности по проектам, либо представляемые документы будут недостаточно полными. |
In recent years, special attention has been paid to bringing statistical reporting into line with the requirements of the Statistics Bureau and WHO. |
В последние годы особое внимание уделяется ведению статистической отчетности в соответствии с требованиями статистического бюро и Всемирной организации здравоохранения. |
Information from the reporting is used in all economic sectors, including health care. |
Данные информационной отчетности используются во всех отраслях народного хозяйства, в том числе в медицине. |
A specific recording and reporting system is used to ensure constant monitoring of morbidity. |
Осуществляется постоянный мониторинг за распространением этих заболеваний в виде определенной системы учета и отчетности. |
The Secretariat will also provide information on experiences with reporting mechanisms and formats in follow-up to other conferences and conventions. |
Секретариат также представит информацию об опыте использования различных механизмов и форматов отчетности в рамках последующей деятельности в связи с другими конференциями и конвенциями. |
An efficient programme/project management system is based on sound planning, clear objectives for implementation, continuous monitoring reporting and evaluation. |
Эффективные системы управления программами/проектами основываются на разумном планировании, четких задачах в отношении осуществления, непрерывной контрольной отчетности и оценке. |
UNDP, "Accounting and financial reporting procedures for Government execution", Financial Manual, 1991. |
ПРООН, "Процедуры бухгалтерского учета и финансовой отчетности для национального исполнения" (Финансовое руководство, 1991 год). |
Unlike similar international reporting systems, it noted, the Register had recorded data on transfers of conventional weapons from nearly 100 Member States every year. |
Они отметили, что, в отличие от сходных международных систем отчетности, в Регистр ежегодно заносятся данные о поставках обычных вооружений, поступающие почти от 100 государств-членов. |
For that purpose, it may also be advisable to compare the reporting instruments used by other international bodies receiving such data. |
С этой целью также было бы, вероятно, целесообразно сравнить механизмы отчетности, используемые другими международными органами, получающими такие данные. |
The Commission had requested its secretariat to develop an appropriate format for reporting at the common system level, in consultation with the organizations. |
Комиссия предложила своему секретариату в консультации с организациями разработать надлежащую форму отчетности на уровне общей системы. |
This approach would preserve the benefit of providing performance assessments in the budget process while avoiding duplication of reporting. |
Такой подход позволит сохранить преимущества, связанные с представлением данных об оценке исполнения бюджета в рамках бюджетного процесса, и в то же время избежать дублирования отчетности. |
It noted that adjustments would continue to be made for differences due to CIF/FOB reporting and to the systems of trade. |
Она указала на необходимость продолжения корректировки данных с учетом различий в отчетности СИФ/ФОБ и системах торговли. |
In the attempt to achieve accuracy through databases, policy guidelines and reporting procedures, flexibility may become more difficult to achieve. |
Попытка обеспечить точность информации посредством базы данных, руководящих принципов и процедур отчетности может затруднить задачу достижения гибкости. |
Romania welcomes the Secretary-General's intention to resume consultations in order to compare the reporting instruments used by other international bodies receiving such data. |
Румыния приветствует намерение Генерального секретаря возобновить консультации с целью проведения сопоставительного анализа инструментов отчетности, используемых другими международными органами, получающими такие данные. |
For biennial budget reporting, April 2000, when 1999 expenditures will be known. |
В контексте представления двухгодичной бюджетной отчетности рекомендация будет выполнена в апреле 2000 года, когда станут известны суммы расходов за 1999 год. |
He trusted that the new reporting structures mentioned by the delegation would ensure that future reports were submitted promptly and were more comprehensive. |
Он выражает надежду на то, что новые механизмы отчетности, упомянутые делегацией, в будущем позволят оперативно представлять более содержательные доклады. |