Approve EMEP reporting (article 9) |
Утвердить условия представления отчетности в рамках ЕМЕП (статья 9) |
The guidelines should take into account the identified indicators and the requirements under other existing reporting systems. |
В Руководящих принципах следует учитывать индикаторы и требования, принятые в других системах представления отчетности. |
Improvement of national implementation planning and national reporting; |
с) совершенствованию национального планирования осуществления и соответствующей национальной отчетности; |
It may also consider ways and means of linking closer environmental monitoring and reporting with environmental policy-making. |
Она, возможно, также рассмотрит пути и средства более тесной увязки мониторинга окружающей среды и представления отчетности о ней с процессом разработки экологической политики. |
This will minimize reporting delays and improve controls. |
Это позволит свести к минимуму задержки с подготовкой отчетности и повысить эффективность контроля; |
Regarding country office annual reporting, she stated that vigorous follow-up was under way and managers would be held accountable for compliance. |
Касаясь ежегодной отчетности страновых отделений, она заявила, что осуществляется активная последующая деятельность и управляющие будут отвечать за вопросы соблюдения. |
The outcomes as identified in the final strategic plan will be considered definitive for planning and reporting purposes. |
Основные задачи, изложенные в окончательном варианте стратегического плана, будут считаться обязательными для целей планирования и отчетности. |
An ex-post evaluation cannot fill the data gaps left by inadequate internal monitoring and reporting. |
Последующая оценка не может заполнить пробелы в данных, оставшиеся вследствие неадекватного внутреннего контроля и отчетности. |
The RCF should adopt an enhanced results-based performance management, measurement and reporting system. |
РПРС следует утвердить основанную на результатах расширенную систему управления, определения эффективности работы и отчетности. |
An improved monitoring and reporting framework will also strengthen the foundation for reviews and evaluations. |
Более современные рамки мониторинга и отчетности позволят также укрепить основу для проведения обзоров и оценок. |
UNDP is negotiating a reporting framework based on its new strategic plan. |
ПРООН обговаривает рамки отчетности на основе ее нового стратегического плана. |
The accountability and reporting systems of UNDP do not adequately reflect the priority of supporting South-South cooperation. |
Системы отчетности ПРООН должным образом не отражают приоритетность оказания поддержки сотрудничеству Юг-Юг. |
Thus, under the new strategic plan, UNFPA will introduce additional tools to strengthen the objectivity and reliability of reporting. |
Поэтому в рамках нового стратегического плана ЮНФПА начнет применять дополнительные инструменты, позволяющие повысить объективность и надежность отчетности. |
In terms of reporting, existing channels would be used, particular the Executive Director's annual report. |
Что касается отчетности, то будут использоваться существующие каналы, в частности годовой доклад Директора-исполнителя. |
This has enabled the Organization to improve financial management and reporting to governments and donors who make voluntary contributions in euro towards UNIDO's technical cooperation activities. |
Это позволило Организации обеспечить более эффективное управление финансовыми ресурсами и усовершенствовать процесс отчетности перед правительствами и донорами, которые вносят добровольные взносы в евро на мероприятия ЮНИДО в области технического сотрудничества. |
Consequently, segregated accounting and reporting for United States dollar-based and euro-based technical cooperation projects was introduced. |
Впоследствии была внедрена система отдельного учета и отчетности по проектам технического сотрудничества на основе долларов США и евро. |
The regime of reporting and identifying the suspicion by the Notaries has been activated starting June 2006. |
Режим отчетности и выявления сомнительных операций нотариусами был введен в действие с июня 2006 года. |
States should encourage as wide a system of reporting as possible. |
Государства должны поощрять создание системы как можно более широкой отчетности. |
These forms were later amended to take care of the needs and to better serve the reporting goals. |
Позднее эти формы были скорректированы с учетом потребностей и с целью лучше служить задачам отчетности. |
IPSAS standards deal with financial reporting under a cash or accrual basis of accounting. |
МСУГС предусматривают подготовку финансовой отчетности с использованием как оперативно-бухгалтерского, так и количественно-суммового методов учета. |
The accounting treatment and reporting of various items will change as IPSAS standards are adopted. |
По мере внедрения МСУГС порядок учета и подготовки отчетности по различным статьям будет изменяться. |
Focus will be given to developing policy and measurement tools and indicators, regular monitoring and reporting, and advocacy. |
Повышенное внимание будет уделяться разработке инструментов и показателей политики и оценки, регулярному мониторингу и представлению отчетности, а также информационной деятельности. |
While SRIU had created a results-oriented tracking system, performance measurement, review and reporting functions were found to be inadequate. |
Хотя ГСРИ создала ориентированную на результаты систему слежения, функции определения качества работы, проведения обзоров и представления отчетности были признаны неадекватными. |
These priorities require increased internal capacity for resource mobilization and donor reporting to translate them into action. |
Для претворения этих приоритетных задач в конкретные действия требуется укрепить внутренний потенциал в области мобилизации ресурсов и представления отчетности донорам. |
Some called for increased attention to gender-based reporting in future reports. |
Некоторые призвали уделять больше внимания в будущих докладах представлению отчетности на гендерной основе. |