The current ECA reporting system has been simplified and accepted as a standard reporting formula by all bilateral donors. |
Нынешняя система отчетности ЭКА упрощена и принята всеми двусторонними донорами в качестве стандартной схемы представления отчетности. |
Common financial reporting is considered a major step towards improving the efficiency of international financial markets and enhancing investor confidence in financial reporting. |
Общий финансовый учет считается важным шагом в направлении повышения эффективности международных финансовых рынков и доверия инвесторов к данным финансовой отчетности. |
In addition, reporting should be aligned with the Millennium Development Goals and other relevant reporting mechanisms. |
Кроме того, процесс представления докладов должен соответствовать целям, определенным на новое тысячелетие, и другим соответствующим механизмам отчетности. |
Food delivery improved during the reporting year with most of the returnee areas accessible and the monitoring and reporting capacities at the provincial level enhanced. |
В течение рассматриваемого периода была повышена эффективность деятельности по оказанию продовольственной помощи в большинстве районов сосредоточения беженцев и расширены возможности по осуществлению контроля и отчетности на уровне провинций. |
This reporting procedure should relieve the governments from duplication of reporting efforts, and make the work of various secretariats more efficient. |
Эта процедура отчетности избавит правительства от двойной затраты усилий на составление докладов и позволит повысить эффективность работы различных секретариатов. |
IMIS (Release 1) includes a reporting facility which allows standard roster searches and reporting by occupational group. |
ИМИС (первая очередь) включает модуль отчетности, который позволяет вести поиск по стандартным спискам и представлять отчетность с разбивкой по профессиональным группам. |
Improved reporting tools are now being installed that will complement the reporting functionality available in IMIS. |
В данный момент устанавливаются более совершенные средства отчетности, которые будут дополнять функциональные возможности ИМИС по представлению докладов. |
We particularly welcome the envisaged revision of the reporting regime through the development of a tailor-made approach and by streamlining reporting procedures. |
Мы, в частности, приветствуем предстоящий обзор режима отчетности путем применения индивидуального подхода и рационализации процедур представления докладов. |
Improved reporting tools have been installed that will complement the reporting functionally available in IMIS. |
Управление приняло на вооружение усовершенствованные средства представления отчетности, которые дополнят отчетность, функционально имеющуюся в ИМИС. |
Finally, reporting requests also need careful thought and review to avoid reporting fatigue. |
Наконец, запросы в отношении отчетности также требуют тщательного взвешивания и рассмотрения с целью избежать чрезмерного бремени отчетности. |
This procedure facilitated the verification of submissions, and improved the quality of reporting in the 2003 reporting round. |
Эта процедура облегчила проверку представленных данных и позволила повысить качество отчетности в 2003 отчетном году. |
Except for a drop in the reporting of POPs compared to last year, reporting remained relatively constant. |
За исключением уменьшившегося объема представленных данных по СОЗ в сравнении с прошлым годом, положение с представлением отчетности оставалось примерно на том же уровне. |
Except for a considerable increase in reporting of POPs, reporting remained relatively constant last year. |
За исключением значительного увеличения представления данных о СОЗ положение с представлением отчетности в прошлом году оставалось примерно на том же уровне. |
The Committee noted that in preparing a reporting format effort should be placed on ensuring compatibility with provisions for reporting in other multilateral environmental agreements. |
Комитет отметил, что в ходе разработки формата отчетности усилия должны быть сконцентрированы на обеспечении совместимости с положениями, касающимися представления соответствующей информации в рамках других многосторонних природоохранных соглашений. |
A number of experts described practices in their countries and indicated that tax reporting was clearly differentiated from financial reporting. |
Ряд экспертов описали практику, принятую в их странах, и указали, что налоговая отчетность совершенно очевидно отличается от финансовой отчетности. |
They should also consider harmonizing, as much as possible, regulatory reporting with international standards and benchmarks for corporate reporting. |
Им также надлежит максимально гармонизировать нормативные требования к представлению обязательной отчетности с международными критериями подготовки корпоративных отчетов. |
While recognizing the technical challenges posed by online reporting, the Parties may wish to consider online reporting for elaborating and submitting the reports. |
Признавая технические проблемы, связанные с представлением отчетности в режиме онлайн, Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об онлайновом представлении информации для подготовки и направления докладов. |
The Expert Panel noted the need for greater transparency in reporting projections and requested the special workshop on emission reporting to consider this issue. |
Группа экспертов отметила необходимость повышения степени транспарентности представляемых прогнозов и предложила Специальному рабочему совещанию по отчетности в области выбросов рассмотреть этот вопрос. |
Improved systems of management performance reporting and executive information reporting. |
Улучшенные системы отчетности о работе управленческого звена и передачи управленческой информации. |
The difficulty in obtaining sufficiently disaggregated data made it difficult for some countries to apply IPCC or UNFCCC reporting tables that used modified or simplified reporting formats. |
Ввиду трудностей, связанных с получением достаточно разукрупненных данных, некоторым странам было сложно применять таблицы отчетности МГЭИК или РКИКООН, в которых используются модифицированные или упрощенные формы представления информации. |
Online reporting could provide a useful means of facilitating access to information on implementation and the functioning of the reporting regime. |
Представление отчетности в онлайновом режиме могло бы предоставить полезное средство для упрощения доступа к информации об осуществлении и функционирования режима представления докладов. |
It was suggested that Form G of the Article 7 reporting format could be amended to facilitate reporting. |
Было предположено, что, дабы облегчить отчетность, можно было бы скорректировать форму G формата отчетности по статье 7. |
Several CPF members cited fixed reporting schedules and reporting formats that can be changed only through a decision of their respective governing bodies. |
Некоторые члены СПЛ сообщили о том, что они действуют на основе установленных жестких графиков представления и форматов отчетности, изменить которые можно лишь на основании решения их соответствующих руководящих органов. |
These measures include the transition from annual budgeting and reporting to quarterly reporting and cash projection. |
К числу этих мер относится переход от составления бюджета и представления отчетности на годовой основе к ежеквартальному представлению отчетности и прогнозов состояния денежной наличности. |
New financial reporting systems would allow for more standardized reporting to development partners. |
Новые системы представления финансовой отчетности должны способствовать унификации отчетов перед партнерами по развитию. |