Some respondents expressed concerns with the timeliness of financial reporting. |
Некоторые респонденты выразили озабоченность по поводу своевременности представления финансовой отчетности. |
Additionally, the issue of insufficient or delayed reporting to partners, both financial and operational, was raised in four reports. |
Кроме того, в четырех отчетах поднят вопрос о недостаточной или задерживаемой финансовой и оперативной отчетности перед партнерами. |
The residual practice of having dual reporting lines, including for practice leaders, in regional service centres should cease. |
Необходимо прекратить применение в региональных центрах обслуживания остаточной практики двойной отчетности, в том числе в отношении руководителей практических мероприятий. |
UNDP therefore needs to ensure that its internal reporting and management systems recognize this changed orientation. |
В связи с этим ПРООН необходимо обеспечить отражение подобной смены курса в своих системах внутренней отчетности и управления. |
Transferred non-compliance reporting penalties from CURE to the Department of Statistics |
передача штрафных санкций за несоблюдение правил отчетности из ведения КЕРР в ведение Департамента статистики; |
Paragraph 13, which identified the various types of reporting scenarios, might be a good place to insert such a chapeau provision. |
Пункт 13, в котором указываются различные виды сценариев отчетности, возможно, является удачным местом для включения такого вводного положения. |
New Zealand desired to make civil society participation in reporting procedures easier. |
Новая Зеландия стремилась упростить участие гражданского общества в процедурах отчетности. |
Beyond harmonizing follow-up procedures and reporting systems, committees should cross-reference each other's work. |
Помимо согласования процедур последующих мер и систем отчетности, комитетам следует внимательно наблюдать за работой друг друга. |
With regard to the former, the Mine Action Team supported the effective implementation of the Protocol, including the provisions on national reporting. |
Что касается первого, то Группа по разминированию выступает за эффективное осуществление Протокола, включая положения о национальной отчетности. |
Those resources consisted of databases of all national reports submitted and guides on national reporting. |
Эти ресурсы состояли бы из баз данных всех представленных национальных докладов и руководств по национальной отчетности. |
It would also welcome the early approval of the draft guide to assist High Contracting Parties in their national reporting. |
Он также приветствовал бы скорейшее одобрение проекта руководства по оказанию помощи Высоким Договаривающимся Сторонам в их национальной отчетности. |
The Conference should therefore consolidate the work already being done under the Protocol and refrain from expanding the scope of reporting. |
И поэтому Конференции следует консолидировать работу, уже проводимую по Протоколу, и воздерживаться от расширения рамок отчетности. |
Also, a new tool was developed for monitoring donor agreements that will allow systematic tracking of reporting to donors. |
Кроме того, был разработан новый инструмент отслеживания договоров с донорами, который позволит систематически контролировать представление донорам отчетности. |
The United Nations is also often requested to assist in strengthening Government capacities in aid coordination, management and reporting. |
В адрес Организации Объединенных Наций нередко поступают просьбы об оказании помощи в укреплении государственного потенциала, который необходим для согласования мер по оказанию помощи, руководства их осуществлением и составления соответствующей отчетности. |
The comprehensive compliance report should minimize the reporting burden on Parties, as well as facilitating new accession. |
Всеобъемлющий доклад о соблюдении должен минимизировать бремя сторон в плане отчетности, а также облегчать новые присоединения. |
Informal consultations with High Contracting Parties had pointed to the need for further discussion on the possible additions to the reporting template. |
Неофициальные консультации с Высокими Договаривающимися Сторонами высветили необходимость дальнейшего обсуждения возможных дополнений к шаблону отчетности. |
In addition, and also as a positive side-effect of UPR, States have increased ratification and reporting. |
Кроме того и в качестве позитивного дополнительного эффекта УПО, Государства активизировали свою работу по ратификации и отчетности. |
In 2010, the eight human rights treaty bodies with a reporting procedure covered some 120 country reviews and considered over 100 individual complaints. |
В 2010 году восемь договорных органов в области прав человека, имеющие процедуру отчетности, провели примерно 120 страновых обзоров и рассмотрели более 100 индивидуальных жалоб. |
In 2010 Georgia has accepted new procedure for CAT reporting, based on the replies to the list of questions submitted before. |
В 2010 году Грузия приняла новую процедуру отчетности КПП, основанную на ответах на заранее представленный перечень вопросов. |
Secretariat consultations with Member States and its reporting mechanisms were also of great importance. |
Важное значение имеют также консультации Секретариата с государствами-членами и механизмами отчетности. |
Missions should ensure that indicators were specific, measurable, attainable, realistic and time-bound in order to facilitate effective monitoring and reporting. |
Миссии должны устанавливать конкретные, поддающиеся измерению, достижимые и реалистичные показатели, которые имеют временные рамки, для обеспечения возможности эффективного контроля и отчетности. |
Those increases were due in part to improvements in reporting mechanisms, investigative procedures and community outreach. |
Это увеличение отчасти является следствием совершенствования механизмов отчетности, следственных процедур и укрепления связей с общинами. |
A system of regular reporting by the bodies that carry out the strategic measures has been established. |
Была создана система регулярной отчетности органов, которые принимают стратегические меры. |
Governmental guidance or policies on CSR reporting, including on human rights, varies widely. |
Руководящие принципы или политика, на которую опираются правительства в своей отчетности по системе СОК, включая аспекты прав человека, разнятся в широком диапазоне. |
In South Africa, companies listed on the Johannesburg Stock Exchange must disclose compliance with a national corporate governance code that recommends integrated financial and non-financial reporting. |
В Южной Африке компании, зарегистрированные на Йоханнесбургской фондовой бирже, обязаны раскрывать информацию о соблюдении национального кодекса корпоративного управления, в котором содержится рекомендация о представлении консолидированной отчетности по финансовым и нефинансовым показателям. |