This entails different requirements for accounting, audit and reporting. |
Это влечет за собой разные требования в отношении учета, проверки и отчетности. |
The secretariat observed that the paper focused on reporting without reference to income generation. |
Секретариат отметил, что в документе основное внимание уделяется отчетности и ничего не говорится о формировании финансовых поступлений. |
Some Parties underlined that consistency of reporting with relevant national planning processes needs to be emphasized. |
Некоторые Стороны Конвенции подчеркнули, что необходимо обратить особое внимание на меры по обеспечению согласованности отчетности с соответствующими национальными процессами в области планирования. |
They contain detailed reporting, controlling and licensing requirements. |
В них содержатся конкретные требования по отчетности, контролю и лицензированию. |
UNFPA will continue to support strengthening the capacity of national counterparts in results-based monitoring and reporting. |
ЮНФПА будет продолжать поддерживать усилия по наращиванию потенциала национальных структур в том, что касается ориентированных на результаты контроля и отчетности. |
Moreover, the slightly revised reporting template will be presented to the Steering Committee. |
Кроме того, Руководящему комитету будет представлен шаблон для представления отчетности, в который были внесены небольшие изменения. |
Establish clear accountability mechanisms with monitoring and reporting of progress to help generate commitment for implementation. |
Следует создать четкие механизмы подотчетности, предусматривающие осуществление наблюдения за прогрессом и представление отчетности о нем, с целью содействия формированию приверженности делу осуществления. |
The Directive 2009/28/EC entails special provisions on transparency, including regular reporting. |
Директива 2009/28/ЕС предусматривает принятие особых положений о прозрачности, в том числе о регулярном представлении отчетности. |
Reduced audit costs and improved timeliness in reporting are also anticipated. |
Ожидается также, что это приведет к снижению расходов на проведение ревизий и более своевременному представлению отчетности. |
Budget performance reporting is a vital part of budget management. |
Представление отчетности об исполнении бюджета является одним из важных компонентов управления бюджетом. |
Participation in compliance reporting at review conferences seems to be in decline. |
Участие в представлении отчетности о соблюдении на обзорных конференциях, по всей видимости, снижается. |
Australia has had extensive reporting of wire transfers since 1991. |
В Австралии с 1991 года действует высокоэффективная система отчетности о телеграфных денежных переводах. |
This is currently a popular approach to corporate reports and reporting initiatives. |
В настоящее время эту концепцию можно назвать популистским подходом к корпоративным отчетам и инициативам в области отчетности. |
It was stated that the trend towards sustainability reporting was increasing. |
Было отмечено, что тенденция в сторону представления отчетности по вопросу устойчивости набирает силу. |
One of the difficulties of social reporting seems to lie in the absence of a universally accepted reporting framework for sustainability reporting in general and for social reporting in particular. |
Как представляется, одна из трудностей, связанных с социальной отчетностью, заключается в отсутствии универсально признанных рамочных принципов отчетности, предназначенных для представления данных об устойчивости в целом и для представления социальных данных в частности. |
Regional reporting might be a possibility in that regard. |
В этом отношении одним из возможных вариантов можно считать введение системы региональной отчетности. |
Some 50 indicators could constitute a staring point for such online reporting. |
На начальной стадии такой отчетности в режиме онлайн можно было бы использовать порядка 50 показателей. |
Stronger efforts should be made to reduce costs and reporting burdens and to streamline implementation. |
Следует активизировать усилия в целях снижения расходов и облегчения бремени отчетности, а также в целях рационализации деятельности по осуществлению. |
It focuses on prevention, prosecution, reporting and protection of victims. |
Основное внимание в нем уделено вопросам предупреждения, судебного преследования, отчетности и защиты жертв. |
Develop a nationwide surveillance and reporting system for landmine/UXO casualties. |
Разработать общенациональную систему надзора и отчетности в отношении потерь от наземных мин/НРБ. |
This reporting system also aims at benchmarking against organization-wide averages. |
Эта система отчетности направлена также на сопоставление достигнутых показателей со средними показателями в рамках всей организации. |
Consultation concerning accounting and compilation of the IFRS financial reporting. |
Консультирование работников предприятия по вопросам ведения бухучета и составления финансовой отчетности по МСФО. |
Well, the amount of money in question requires mandatory reporting. |
Ну, сумма денег, о которой идет речь, требует обязательной отчетности. |
Developed countries should increase efforts to provide data on assistance for basic social services using existing reporting systems. |
Развитым странам следует активизировать усилия по предоставлению данных об объеме помощи на цели оказания основных социальных услуг, используя для этого существующие системы отчетности. |
The review also focused on budget formulation, programme implementation, monitoring and performance reporting. |
Был также проведен обзор отчетности по разработке бюджета, осуществлению программ и контролю за их осуществлением и результатам исполнения. |