| This entails different requirements for accounting, audit and reporting. | Это влечет за собой разные требования в отношении учета, проверки и отчетности. |
| The secretariat observed that the paper focused on reporting without reference to income generation. | Секретариат отметил, что в документе основное внимание уделяется отчетности и ничего не говорится о формировании финансовых поступлений. |
| Some Parties underlined that consistency of reporting with relevant national planning processes needs to be emphasized. | Некоторые Стороны Конвенции подчеркнули, что необходимо обратить особое внимание на меры по обеспечению согласованности отчетности с соответствующими национальными процессами в области планирования. |
| They contain detailed reporting, controlling and licensing requirements. | В них содержатся конкретные требования по отчетности, контролю и лицензированию. |
| UNFPA will continue to support strengthening the capacity of national counterparts in results-based monitoring and reporting. | ЮНФПА будет продолжать поддерживать усилия по наращиванию потенциала национальных структур в том, что касается ориентированных на результаты контроля и отчетности. |
| Moreover, the slightly revised reporting template will be presented to the Steering Committee. | Кроме того, Руководящему комитету будет представлен шаблон для представления отчетности, в который были внесены небольшие изменения. |
| Establish clear accountability mechanisms with monitoring and reporting of progress to help generate commitment for implementation. | Следует создать четкие механизмы подотчетности, предусматривающие осуществление наблюдения за прогрессом и представление отчетности о нем, с целью содействия формированию приверженности делу осуществления. |
| The Directive 2009/28/EC entails special provisions on transparency, including regular reporting. | Директива 2009/28/ЕС предусматривает принятие особых положений о прозрачности, в том числе о регулярном представлении отчетности. |
| Reduced audit costs and improved timeliness in reporting are also anticipated. | Ожидается также, что это приведет к снижению расходов на проведение ревизий и более своевременному представлению отчетности. |
| Budget performance reporting is a vital part of budget management. | Представление отчетности об исполнении бюджета является одним из важных компонентов управления бюджетом. |
| Participation in compliance reporting at review conferences seems to be in decline. | Участие в представлении отчетности о соблюдении на обзорных конференциях, по всей видимости, снижается. |
| Australia has had extensive reporting of wire transfers since 1991. | В Австралии с 1991 года действует высокоэффективная система отчетности о телеграфных денежных переводах. |
| This is currently a popular approach to corporate reports and reporting initiatives. | В настоящее время эту концепцию можно назвать популистским подходом к корпоративным отчетам и инициативам в области отчетности. |
| It was stated that the trend towards sustainability reporting was increasing. | Было отмечено, что тенденция в сторону представления отчетности по вопросу устойчивости набирает силу. |
| One of the difficulties of social reporting seems to lie in the absence of a universally accepted reporting framework for sustainability reporting in general and for social reporting in particular. | Как представляется, одна из трудностей, связанных с социальной отчетностью, заключается в отсутствии универсально признанных рамочных принципов отчетности, предназначенных для представления данных об устойчивости в целом и для представления социальных данных в частности. |
| Regional reporting might be a possibility in that regard. | В этом отношении одним из возможных вариантов можно считать введение системы региональной отчетности. |
| Some 50 indicators could constitute a staring point for such online reporting. | На начальной стадии такой отчетности в режиме онлайн можно было бы использовать порядка 50 показателей. |
| Stronger efforts should be made to reduce costs and reporting burdens and to streamline implementation. | Следует активизировать усилия в целях снижения расходов и облегчения бремени отчетности, а также в целях рационализации деятельности по осуществлению. |
| It focuses on prevention, prosecution, reporting and protection of victims. | Основное внимание в нем уделено вопросам предупреждения, судебного преследования, отчетности и защиты жертв. |
| Develop a nationwide surveillance and reporting system for landmine/UXO casualties. | Разработать общенациональную систему надзора и отчетности в отношении потерь от наземных мин/НРБ. |
| This reporting system also aims at benchmarking against organization-wide averages. | Эта система отчетности направлена также на сопоставление достигнутых показателей со средними показателями в рамках всей организации. |
| Consultation concerning accounting and compilation of the IFRS financial reporting. | Консультирование работников предприятия по вопросам ведения бухучета и составления финансовой отчетности по МСФО. |
| Well, the amount of money in question requires mandatory reporting. | Ну, сумма денег, о которой идет речь, требует обязательной отчетности. |
| Developed countries should increase efforts to provide data on assistance for basic social services using existing reporting systems. | Развитым странам следует активизировать усилия по предоставлению данных об объеме помощи на цели оказания основных социальных услуг, используя для этого существующие системы отчетности. |
| The review also focused on budget formulation, programme implementation, monitoring and performance reporting. | Был также проведен обзор отчетности по разработке бюджета, осуществлению программ и контролю за их осуществлением и результатам исполнения. |