Besides analysis and reporting, the operator should be obliged to take actions for improvement when enterprise environmental monitoring data show non-compliance with regulatory requirements. |
Помимо проведения анализа и представления отчетности, оператор должен принимать меры для исправления ситуации в случае, когда данные мониторинга окружающей среды на предприятии указывают на несоблюдение нормативных требований. |
The operators should use standardized reporting formats. |
Операторам следует использовать стандартные форматы представления отчетности. |
The same data should be used for all reporting purposes to afford conformity between the different databases. |
Одни и те же данные следует использовать для всех целей представления отчетности, с тем чтобы обеспечить единообразие различных баз данных. |
The Division maintains a clear and structured senior management, with well-defined reporting lines and distribution of responsibilities. |
Отдел располагает четкой структурой старшего руководства с четко определенным порядком отчетности и разделением обязанностей. |
A representative of the International Integrated Reporting Committee (IIRC) stressed that integrated reporting helps to look at how an organization creates value in the short, medium and long terms. |
Представитель Международного комитета по комплексной отчетности (МККО) подчеркнул, что комплексная отчетность позволяет понять, как организация создает стоимость в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
a Including countries reporting to the World Bank Debtor Reporting System. |
а Включая страны, представляющие данные в Систему отчетности стран-дебиторов Всемирного банка. |
Article 21 (Reporting and exchange of information) highlights the importance of the reporting and exchange of information. |
В статье 21 «Отчетность и обмен информацией» подчеркивается важность представления отчетности и обмена информацией. |
Reporting by Parties for the reporting rounds 2000 - 2001 to 2012 - 2013 |
Представление Сторонами отчетности за отчетные циклы, охватывающие период с 2000 - 2001 по 2012 - 2013 годы |
ISAR recognized the work of the Global Reporting Initiative as well as other organizations to develop specific social and environmental reporting indicators. |
МСОУ следит за работой Глобальной инициативы в области отчетности, а также других организаций по выработке конкретных показателей социальной и экологической отчетности. |
Enhanced Revenue and Expenditure Reporting was launched in 2003, allowing the comparison between 2003 and 2004 reporting. |
В 2003 году был принят усовершенствованный формат отчетности о поступлениях и расходах, что позволило провести сопоставление между отчетностью 2003 и 2004 годов. |
Several experts wanted improved reporting templates, as well as clearer definitions of notations keys and a more informative testing and feedback system. |
Ряд экспертов предложили усовершенствовать формуляры отчетности, дать более четкое определение обозначений и повысить информационную насыщенность системы проверки и обратной связи. |
Impact on accounting, financial reporting and associated financial management systems |
Последствия внедрения МСУГС для ведения учета, подготовки финансовой отчетности и соответствующих систем финансового управления |
Reconciliation between budgeting and financial reporting, which may lead to additional work by the External Auditor. |
Согласование методов состав-ления бюджета и подготовки финансовой отчетности может потребовать дополнительной работы Внешнего ревизора. |
The workshop concluded with two more plenary sessions, on practical steps to reform environmental monitoring and reporting by enterprises, and general conclusions. |
Рабочее совещание завершилось двумя дополнительными пленарными заседаниями, посвященными практическим шагам по реформированию экологического мониторинга и отчетности предприятий, а также общим выводам. |
In terms of financial reporting, all these companies are required to prepare financial statements based on International Financial Reporting Standards. |
Что касается финансовой отчетности, то все эти компании должны подготавливать свои финансовые отчеты на основе Международных стандартов финансовой отчетности. |
In terms of Headquarters oversight, the Department has two full-time staff members dedicated to strengthening the codification, management and reporting of mission property. |
Что касается надзора со стороны Центральных учреждений, то Департамент располагает двумя штатными сотрудниками, занимающимися вопросами укрепления кодификации, управления имуществом миссий и представления отчетности по нему. |
In addition, UNEP will be responsible for reporting the carbon emissions reductions resulting from project activities to national registries and/or international inventories. |
Кроме того, ЮНЕП будет отвечать за представление в национальные регистры и/или международные кадастры отчетности об уровнях сокращения выбросов углерода в результате осуществления деятельности по проекту. |
This document provides information on the emissions reporting round of 2005 including information on the completeness and timeliness of submissions. |
В настоящем документе приводится информация о цикле представления отчетности по выбросам 2005 года, включая информацию о полноте и своевременности представлений. |
Furthermore, it will facilitate environmental reporting to the international community. |
Помимо этого, она позволит упростить процедуры представления экологической отчетности международному сообществу. |
Participate actively in international cooperation in the field of indicator-based environmental monitoring and reporting that assist in cross-country comparisons. |
Активно участвовать в международном сотрудничестве в области мониторинга окружающей среды на основе соответствующих показателей и составления экологической отчетности, способствующей проведению межстрановых сопоставлений. |
Besides analysis and reporting, the operator should be obliged to take actions for improvement when enterprise environmental monitoring data show non-compliance with regulatory requirements. |
Помимо проведения анализа и представления отчетности, оператор должен принимать меры для исправления ситуации в случае, когда данные мониторинга окружающей среды на предприятии указывают на несоблюдение нормативных требований. |
The operators should use standardized reporting formats. |
Операторам следует использовать стандартные форматы представления отчетности. |
The same data should be used for all reporting purposes to afford conformity between the different databases. |
Одни и те же данные следует использовать для всех целей представления отчетности, с тем чтобы обеспечить единообразие различных баз данных. |
The Division maintains a clear and structured senior management, with well-defined reporting lines and distribution of responsibilities. |
Отдел располагает четкой структурой старшего руководства с четко определенным порядком отчетности и разделением обязанностей. |
A representative of the International Integrated Reporting Committee (IIRC) stressed that integrated reporting helps to look at how an organization creates value in the short, medium and long terms. |
Представитель Международного комитета по комплексной отчетности (МККО) подчеркнул, что комплексная отчетность позволяет понять, как организация создает стоимость в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |