| Such information will become an integral part of the biennial programme performance reporting to Member States. | Такая информация станет неотъемлемой частью отчетности об исполнении программ за двухгодичный период, представляемой государствам-членам. |
| For joint UNDP/UNFPA organizational matters, preparations and reporting, the Board spent an additional one-and-a-half days. | Для рассмотрения общих для ПРООН/ЮНФПА организационных вопросов, подготовительных мероприятий и процедур отчетности Совет посвятил дополнительно полтора дня. |
| The Subgroup is developing common formats in order to facilitate reporting by recipient Governments. | Эта подгруппа разрабатывает общие форматы для облегчения системы отчетности правительств-получателей. |
| The current finance, supply and personnel systems will also be adjusted to conform with the needs of programme planning, monitoring and reporting. | Существующие системы по финансовым и кадровым вопросам и поставкам будут также приспособлены для нужд планирования программ, контроля и представления отчетности. |
| 47/ The rules of capital markets require the reporting of details on financial performance of listed companies in accordance with transparent accounting regulations. | 47/ Правила функционирования рынков капитала требуют представления подробной отчетности о результатах финансовой деятельности котирующихся на них компаний в соответствии с положениями, предусматривающими гласность бухгалтерского учета. |
| Some of the Board's observations on accounts and financial reporting were both relevant and important in a systemic sense. | Некоторые замечания Комиссии относительно счетов и финансовой отчетности одновременно актуальны и важны в рамках всей системы. |
| The Nordic countries shared the concern of the Secretariat and the Advisory Committee about the consequent time-consuming reporting and approval arrangements. | Северные страны разделяют обеспокоенность Секретариата и Консультативного комитета относительно вытекающей отсюда отчетности, требующей много времени, и процедур утверждения. |
| Management plans with clear objectives, critical success factors and achievement measurement standards linked to improved reporting procedures had been introduced. | Были разработаны планы в сфере руководства, в рамках которых были четко определены задачи, факторы, имеющие важное значение для успешной реализации этих планов, и показатели достигнутого прогресса в увязке с более совершенными процедурами отчетности. |
| Harmonized approaches for performing and reporting health and environmental risk assessments should be agreed as soon as possible. | Следует как можно скорее согласовать подходы к проведению оценок риска для здоровья и окружающей среды и отчетности по ним. |
| A strengthened system of annual reporting by resident coordinators is in place, including a careful analysis of the reports to identify further areas for improvement. | Уже внедрена усовершенствованная система ежегодной отчетности координаторов-резидентов, включая проведение тщательного анализа докладов в целях определения дальнейших направлений улучшения работы. |
| Given the current financial and organizational constraints, it is suggested that resources be devoted to operational and substantive issues in such reporting. | С учетом нынешних финансовых и организационных трудностей предлагается в такой отчетности уделить внимание оперативным и основным вопросам. |
| Procedural changes are also needed to improve reporting practices under nationally executed projects. | Для улучшения методов отчетности в рамках исполняемых на национальном уровне проектов также требуются процедурные изменения. |
| Accuracy, however, is still complicated by the many different reporting systems of the international donor community. | Однако вопрос о точности все еще осложняется наличием у международного сообщества доноров множества различных систем отчетности. |
| These will include streamlining and improved clarity in the sub-agreement and, improved financial monitoring and reporting. | Среди этих мер, в частности, упорядочение и повышение точности дополнительных соглашений и совершенствование финансового контроля и отчетности. |
| Another more technical question was whether the standardized form for the reporting of arms transfers needed modification. | Еще одним вопросом, который носит более технический характер, является вопрос о том, требуется ли внести изменения в стандартизованную форму отчетности по операциям с передачей оружия. |
| Coupled with these activities is a revamped reporting system to keep donors informed of the utilization of their contributions by the Agency. | Наряду с этими мероприятиями внедрена усовершенствованная система отчетности, предусматривающая информирование доноров об использовании Агентством их взносов. |
| (b) Financial reporting by Governments had been poor, leading to concern over accountability. | Ь) состояние финансовой отчетности правительственных структур было неудовлетворительным, что вызывало обеспокоенность по поводу подотчетности. |
| In reporting expenditure, however, actual travel costs are reflected, usually with a corresponding reduction under temporary assistance for meetings. | Вместе с тем в отчетности о расходах указываются фактические расходы на поездки при соответствующем, как правило, сокращении расходов на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний. |
| Weaknesses still exist in such areas as work planning, reporting and financial management. | Недостатки по-прежнему существуют в таких областях, как планирование работы, подготовка отчетности и управление финансовыми средствами. |
| There is a need for a review of these various monitoring and reporting procedures. | Ощущается необходимость в рассмотрении этих различных процедур контроля и представления отчетности. |
| It would therefore be desirable if agreed guidelines were established to ensure precise and consistent reporting. | В связи с этим желательно установить согласованные руководящие принципы для обеспечения тщательного и единообразного ведения отчетности. |
| Lines of authority and reporting procedures should be established at the onset of an emergency. | Сферы полномочий и процедуры предоставления отчетности должны быть определены на начальном этапе чрезвычайной ситуации. |
| We believe that this will greatly facilitate our participation in a future universal nuclear-related reporting system. | Мы считаем, что это значительно облегчит наше участие в будущей всеобщей системе отчетности о деятельности в ядерной области. |
| A new computerized project monitoring and reporting system is being finalized and will shortly become operational. | Завершается разработка новой компьютеризированной системы контроля за осуществлением проектов и представления отчетности по ним, которая вскоре будет внедрена. |
| This enables analysis of agency performance such as delays in reporting, frequency of revisions and fund utilization. | Это позволяет проводить анализ результатов деятельности того или иного учреждения с точки зрения возникающих задержек в процессе отчетности, периодичности корректировок проектов и использования средств. |