Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Reporting - Отчетности"

Примеры: Reporting - Отчетности
This will indicate what is perceived by the reporting country or organization at the time of reporting and should not be confused with an external or independent evaluation. Такая самооценка позволит понять, какие изменения ощущает страна или организация на момент подготовки своей отчетности, и ее не следует путать с внешней или независимой оценкой.
In addition, the reporting templates are currently designed to fit the information needs of distinct reporting entities, not only between the conventions but also within the conventions. Кроме того, типовые формы отчетности в настоящее время удовлетворяют информационным потребностям отдельных отчитывающихся субъектов как между конвенциями, так и внутри конвенций.
The option of modular reporting has been tested successfully in several case studies aimed at a more effective distribution of data, data gathering and reporting responsibilities among national agencies and individuals. В рамках ряда исследований, направленных на повышение эффективности распределения и сбора данных, а также ответственности за отчетность между национальными учреждениями и отдельными лицами, был успешно опробован вариант модульной отчетности.
Parties recommended that a more realistic time frame for future reporting would need to be decided upon, also taking into consideration the scheduling of those CRIC sessions that review information received from Parties and other reporting entities. Стороны вынесли рекомендацию, в соответствии с которой необходимо принять решение об установлении более реалистичных временных рамок для представления отчетности в будущем, принимая также во внимание расписание сессий КРОК, посвященных рассмотрению информации, полученной от Сторон Конвенции и других отчитывающихся субъектов.
A robust online reporting system using current technology will be produced and maintained to increase the efficiency of country reporting. На основе современной технологии будет разработана система представления данных в режиме онлайн, что будет способствовать повышению эффективности представления отчетности странами.
The Government has set up a reporting and monitoring process for the national priority programmes, with two rounds of 100-day progress reporting already completed. Правительство создало механизм отчетности и контроля за осуществлением национальных приоритетных программ, причем уже состоялись два раунда представления отчетности о прогрессе за 100-дневный период.
Elaborate provisions for reporting information on financial, technological and capacity-building support provided by developed countries, including a process for developing guidelines for measurement and reporting; разработать положения, касающиеся представления информации об оказываемой развитыми странами поддержке в виде финансов, технологии и укрепления потенциала, включая процесс подготовки руководящих принципов, касающихся измерения и отражения в отчетности;
A global programme on capacity-building for reporting under the UNCCD, including reporting against impact indicators, could be linked to country-level activities, in order to ensure coherence and consistence across regions and over time. Можно было бы увязать какую-либо глобальную программу по созданию потенциала в области отчетности в рамках КБОООН, включая отчетность по показателям достигнутого эффекта, с деятельностью на страновом уровне с целью обеспечения последовательности и согласованности действий между регионами и во временном плане.
One good practice is to create a full-time position of project leader, reporting directly to senior management and given the authority needed to overcome the resistance that the imposition of a major reform of organizational practices and reporting culture will inevitably generate. Одним из эффективных методов является создание штатной должности руководителя проекта, который отчитывается непосредственно перед старшим руководством и наделен полномочиями, необходимыми для преодоления сопротивления, которое проведение серьезной реформы организационной практики и культуры отчетности будет неизбежно порождать.
Finally, it is difficult to extricate reporting under a PRTR from reporting under national regulatory obligations in connection with operating licences. И наконец, трудно решить проблему сочетания составления отчетности в рамках РВПЗ и в рамках национальных обязательств, которые увязаны с лицензиями на функционирование предприятия.
A key issue for State reporting is the need to aggregate quantities at a higher lever level than would generally be permitted for corporate reporting. Ключевое значение в контексте отчетности государств имеет вопрос о необходимости агрегирования количеств на более высоком уровне, нежели тот, который может быть, как правило, допустимым в случае корпоративной отчетности.
Outbreaks are generally absent according to the reporting, which may be a reflection of the selected indicators and the reporting system. Согласно отчетности, вспышек заболеваний в целом не отмечалось, что, возможно, является отражением отобранных показателей и системы отчетности.
The CRIRSCO Template integrates internationally-recognized minimum standards in national reporting codes with recommendations and interpretive guidelines for the public reporting of exploration results, mineral resources and mineral reserves. Стандартная модель КРИРСКО объединяет международно признанные минимальные стандарты в кодексах национальной отчетности с рекомендациями и руководящими принципами толкования государственной отчетности по результатам разведки, минеральным ресурсам и минеральным запасам.
It suggested that, resources permitting, case studies on corporate responsibility reporting be conducted to provide practical feedback on the status of corporate responsibility reporting around the world. Кроме того, Группа предложила при наличии необходимых ресурсов провести тематические исследования, посвященные отчетности по вопросам корпоративной ответственности, с тем чтобы собрать практические сведения о состоянии такой отчетности в разных странах мира.
It would be necessary to specify additional reporting arrangements for the Joint Group in respect of the functions of the regular process, in accordance with the reporting procedures agreed upon for the process. Необходимо будет предусмотреть дополнительные механизмы отчетности Объединенной группы в отношении функций регулярного процесса сообразно с согласованными для него процедурами отчетности.
The current law provides a broad framework for accounting and financial reporting, and authorizes the Ministry of Finance to develop a standardized chart of accounts and detailed instructions on accounting treatments and reporting formats. Ныне действующее законодательство содержит широкую систему норм о бухгалтерском учете и финансовой отчетности и уполномочивает Министерство финансов разрабатывать унифицированный план счетов и издавать подробные инструкции о бухгалтерских проводках и формах отчетности.
Other members stressed that, although reporting would be an important element for monitoring, there could be monitoring without reporting. Другие члены группы подчеркнули, что, хотя представление отчетности будет являться важным элементом мониторинга, может существовать и мониторинг без представления отчетности.
Lessons learned from these operations will support a broad range of initiatives, including the improvement of data quality, external reporting and mainstreaming of reporting in inter-agency and "humanitarian cluster" contexts. Уроки этого тестирования будут использоваться для поддержки широкого круга инициатив, включая повышение качества данных, внешнюю отчетность и генерализацию отчетности, соответствующей межучрежденческому контексту и работе в составе "гуманитарного кластера".
This improved financial reporting business process has resulted in increased data accuracy, completeness and timeliness of financial reporting and monitoring. Это способствовало улучшению порядка представления финансовой отчетности, обеспечив возможность повышения точности данных, полноту и своевременность представления финансовой отчетности и мониторинга в финансовой сфере.
Logistic support and staff were provided to the treaty reporting secretariat of the Ministry that had been established pursuant to the national strategy on treaty reporting, elaborated with advice from the Human Rights Section. Секретариату Договорно-правового отдела Министерства была оказано поддержка материальными средствами и сотрудниками, которые начали свою работу в соответствии с национальной стратегией в сфере правовой отчетности, разработанной по рекомендациям Секции по вопросам прав человека.
To compound matters, the indicators that are supposed to inform reporting are often different and not harmonized, thus adding more difficulties to a reporting system that is already burdensome. Ситуация осложняется тем, что показатели, которые должны использоваться для подготовки отчетности, часто различаются и не согласуются, что, таким образом, создает дополнительные трудности для системы отчетности, которая уже является обременительной.
All reporting parties except Chile (no information provided in relation to an obligatory reporting requirement) indicated the adoption of measures to prevent the falsification of public expenditure records (art. 9, para. 3). Все представившие ответы государства-участники, кроме Чили (отсутствует информация согласно обязательному требованию представления информации), указали на принятие мер по воспрепятствованию фальсификации отчетности о публичных расходах (пункт З статьи 9).
Develop and integrate current APG utilized for the management of interpretation assignments with reporting capabilities, including integration with other systems to allow online planning, monitoring, reporting and resource allocation. Разработка и интеграция нынешней ПГУП, используемой для управления работой служб устного перевода, с подготовкой статистической отчетности, включая интеграцию с другими системами, с тем чтобы иметь возможность в электронном виде осуществлять планирование, контроль, подготовку отчетности и распределение ресурсов.
Germany favoured mandating the Bureau to draft a decision on a reporting mechanism including a format for reporting under that mechanism. Германия высказалась за то, чтобы поручить Президиуму подготовить проект решения о механизме представления отчетности, включая формат представления отчетности в рамках этого механизма.
Differences in recording and reporting procedures, disease classification and financial restrictions, and variations in the legal basis for reporting between countries often complicate the picture. Общая картина часто осложняется различиями в процедурах регистрации и представления данных, классификации болезней и финансовыми ограничениями, а также различиями в нормативных положениях , регулирующих вопросы представления отчетности.