Listed companies are required to comply with SECP requirements with respect to financial reporting and disclosures. |
Включенные в листинг компании обязаны соблюдать требования КЦББП в отношении финансовой отчетности и раскрытия информации. |
In the case of both institutions, the weaknesses of financial reporting systems have also raised significant concern among clients and donors. |
Слабость систем финансовой отчетности обоих учреждений также вызвала большую обеспокоенность у клиентов и доноров. |
The delegation appreciated that UNFPA was working to better align its monitoring and reporting and other administrative mechanisms with those of the SWAps. |
Эта делегация положительно отметила тот факт, что ЮНФПА стремится к более эффективной координации своих механизмов контроля и отчетности и других административных процедур с соответствующими механизмами ОСП. |
Limitations identified in this system include incomplete data, inadequate coding and lack of systematic reporting from regional and country offices. |
К выявленным недостаткам этой системы относятся неполный характер данных, проблемы с кодированием и отсутствие систематической отчетности со стороны региональных и страновых бюро. |
Simplification of reporting forms and electronic formats have gone some way in reducing the burden. |
Упрощение форм отчетности и электронных форматов позволило несколько уменьшить это бремя. |
The Institute of Chartered Accountants of Pakistan has developed separate guidance on accounting and financial reporting for SMEs. |
Институт присяжных бухгалтеров Пакистана разработал отдельное руководство по бухгалтерскому учету и финансовой отчетности для МСП. |
Thus, IFRS consist of only one element of the financial reporting infrastructure. |
Таким образом, МСФО представляют собой лишь один элемент инфраструктуры финансовой отчетности. |
Prior to this, there was no regulatory enforcement of financial reporting standards. |
До этого регулирующие органы обеспечением применения стандартов финансовой отчетности не занимались. |
ntroduction of the euro as reporting currency. |
Секретариат указывает на введение евро в качестве валюты отчетности. |
To this end, UNOMIG has deployed the necessary observation and reporting mechanism. |
С этой целью МООННГ развернула необходимый механизм контроля и отчетности. |
The existing United Nations Register of Conventional Arms could possibly serve as a model for such a reporting mechanism. |
Действующий Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций мог бы послужить моделью такого механизма отчетности. |
The Task Force was concerned about the increased burden of reporting. |
Группа выразила обеспокоенность в связи с растущим бременем отчетности. |
The Secretary reported on the difficulties of the European Community to follow the same reporting schedule as other Parties. |
Секретарь сообщила о трудностях, с которыми сталкивается Европейское сообщество, пытаясь выдержать тот же график представления отчетности, что и другие Стороны. |
The Bureau also welcomed the secretariat's and the centres' efforts to harmonize the country and area codes used in reporting. |
Президиум также приветствовал усилия секретариата и центров по согласованию используемых при представлении отчетности кодов стран и территорий. |
Review the status of emission reporting; |
а) рассмотрения положения дел в области представления отчетности о выбросах; |
To support Parties' reporting in accordance with the guidelines and by strengthening data-gathering and exchange capacity, specific in-country assistance programmes will be developed. |
В целях оказания Сторонам помощи в деле предоставления отчетности в соответствии с руководящими принципами и укрепления потенциала в области сбора данных и обмена будут разработаны конкретные программы страновой помощи. |
Organizational aspects: The Committee will present its recommendation for a new reporting mechanism at the fourth meeting of the Working Group. |
Организационные аспекты: Комитет представит свои рекомендации относительно нового механизма представления отчетности на четвертом совещании Рабочей группы. |
The staff observations also indicated substantial variations in accounting for insurance contracts and in the reporting of extractive industry exploration and evaluation activities. |
В замечаниях сотрудников были также отмечены существенные различия в учете договоров страхования и в представлении отчетности о деятельности по разведке и оценке запасов в добывающей промышленности. |
Introducing annual reporting could be a tool for meeting the latter objectives. |
Переход на ежегодное представление отчетности мог бы явиться инструментом по реализации последней задачи. |
In order to improve the efficiency of the future instrument, Finland believes it would be useful if it contained a reporting obligation. |
Финляндия считает, что в целях повышения эффективности будущего документа следовало бы предусмотреть в нем обязательства по предоставлению отчетности. |
No guidelines exist on reporting, validation, monitoring, verification and certification. |
Отсутствуют руководящие принципы отчетности, подтверждения достоверности, мониторинга, проверки и сертификации. |
They are significant tools for policy development, policy monitoring and reporting. |
Эти критерии являются важными инструментами разработки политики, контроля за ее осуществлением и отчетности. |
The second option demands that special attention should be given to the group's mandate and reporting. |
Второй вариант требует увеличения особого внимания мандату и отчетности группы. |
Each of these legal reforms addresses aspects of IFRS in relation to the requirements of corporate financial reporting in the respective country. |
В каждой из этих правовых реформ затрагиваются аспекты МСФО в связи с требованиями, предъявляемыми к финансовой отчетности компаний в соответствующей стране. |
Seen from a global perspective, the trend was a progressive increase over the reporting periods. |
С точки зрения глобальной перспективы наблюдается тенденция к прогрессивному увеличению по периодам отчетности. |