Английский - русский
Перевод слова Reporting

Перевод reporting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчетности (примеров 16320)
Legally binding instruments often require periodic monitoring and reporting by parties. Имеющие обязательную юридическую силу документы часто требуют периодического мониторинга и представления отчетности Сторонами.
Besides analysis and reporting, the operator should be obliged to take actions for improvement when enterprise environmental monitoring data show non-compliance with regulatory requirements. Помимо проведения анализа и представления отчетности, оператор должен принимать меры для исправления ситуации в случае, когда данные мониторинга окружающей среды на предприятии указывают на несоблюдение нормативных требований.
The operators should use standardized reporting formats. Операторам следует использовать стандартные форматы представления отчетности.
Impact on accounting, financial reporting and associated financial management systems Последствия внедрения МСУГС для ведения учета, подготовки финансовой отчетности и соответствующих систем финансового управления
A representative of the International Integrated Reporting Committee (IIRC) stressed that integrated reporting helps to look at how an organization creates value in the short, medium and long terms. Представитель Международного комитета по комплексной отчетности (МККО) подчеркнул, что комплексная отчетность позволяет понять, как организация создает стоимость в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Представления докладов (примеров 2261)
The process of drafting the guidelines had been useful in itself, as it had clarified the purpose of reporting. Процесс подготовки руководящих принципов был полезным сам по себе, так как в ходе этого была уточнена цель представления докладов.
We should also ensure that adequate technical assistance is extended to States, especially developing countries, which are largely ill-equipped to meet the reporting needs of the Committee. Мы хотели бы также быть уверенными в том, что государствам, особенно развивающимся, которые в большинстве своем плохо оснащены, будет предоставляться необходимая техническая помощь, с тем чтобы они смогли выполнять требования в отношении представления докладов Комитету.
In addition to the materials presented in the present report to the Human Rights Council, important sources of international law can be found in the Council's own procedures and their outcomes, with the additional reporting and peer-review procedures, including those of the universal periodic review. Помимо материалов, представленных в настоящем докладе Совету по правам человека, в качестве важных источников международного права можно рассматривать процедуры самого Совета и их результаты в сочетании с дополнительными процедурами представления докладов и коллегиального обзора, в том числе в рамках универсального периодического обзора.
With regard to the changes in the number of hazardous activities between reporting rounds, the majority of countries reported such changes mostly due to the opening or closure of operations involving hazardous activities. По вопросу об изменениях количества видов опасной деятельности по сравнению с предыдущим циклом представления докладов большинство стран сообщило, что такие изменения обусловлены главным образом открытием или закрытием производств, занимающихся опасными видами деятельности.
(a) Identify ways to improve coordination within the national statistical system and countries' reporting mechanisms to the international agencies, in a continuous effort to reduce data gaps and data discrepancies between national and international sources; а) определение путей совершенствования работы по координации в рамках национальной статистической системы и их механизмов представления докладов в международных учреждениях на постоянной основе в целях сокращения пробелов в плане наличия соответствующих данных и расхождений в данных, полученных из национальных и международных источников;
Больше примеров...
Отчётность (примеров 16)
(c) Environmental reporting in response to requests from other local authorities; (с) экологическую отчётность, предоставляемую по просьбе прочих местных властей,
Others, however, welcomed the open reporting, considering it helpful in raising public awareness of the need for vigilance even in a city with low crime rates. Другие, однако, приветствовали открытую отчётность, полагая, что это полезно для повышения осведомлённости общественности о необходимости проявления бдительности даже в городе с низким уровнем преступности.
They should have a clear tax track record, transparent shareholders structure, mature corporate governance and quality, timely and objective reporting for stakeholders. Они должны иметь безупречную историю взаимоотношений с налоговыми и регулирующими органами, прозрачный состав акционеров, хорошо налаженное корпоративное управление, качественную, своевременную и объективную отчётность, представляемую акционерам и заинтересованным лицам.
The Centers for Disease Control and Prevention developed recommendations for water fluoridation that specify requirements for personnel, reporting, training, inspection, monitoring, surveillance, and actions in case of overfeed, along with technical requirements for each major compound used. Центры контроля и профилактики заболеваний США разработали рекомендации для фторирования воды, определяющие требования к персоналу, отчётность, обучение, надзор, инспектирование, наблюдение, меры в случае превышения концентрации наряду с техническими требованиями для каждого из основных применяемых для фторирования веществ.
(a) Environmental statistical reporting; (а) экологическую отчётность по статистическим формам,
Больше примеров...
Представлению докладов (примеров 416)
China replied that in future implementation efforts and reporting, the Government would continue to cooperate closely with organizations of persons with disabilities. Китай ответил, что в своих будущих усилиях по осуществлению и представлению докладов правительство будет и далее тесно сотрудничать с организациями инвалидов.
One of the biggest challenges was to get away from the seemingly endless reporting and towards a stronger focus on implementation. Одной из наших главных задач было отойти от кажущейся бесконечной деятельности по представлению докладов и сосредоточиться на выполнении резолюции.
In acting in solidarity with international opinion on human rights issues, small States often found themselves later singled out for failing to meet their reporting burdens. Действуя в духе солидарности с позицией международной общественности по проблемам прав человека, небольшие государства затем нередко оказываются в затруднительном положении в связи с невозможностью выполнить свои обязательства по представлению докладов.
Ecuador stated that the burden of reporting to treaty bodies had exceeded the capacity of Seychelles and appreciated the efforts it had nevertheless undertaken to comply with the universal periodic review. Эквадор заявил, что работа по представлению докладов договорным органам превышает возможности Сейшельских Островов, и высоко оценил те усилия, которые они тем не менее приложили для соблюдения требований в связи с универсальным периодическим обзором.
The working group on independent assessment reporting is to develop a procedure and format for consolidating assessment and test results for each registry system on an annual basis. с) рабочая группа по представлению докладов о независимой оценке имеет своей цель разработку процедуры и формата для обобщения результатов, оценок и тестов для каждой системы реестров на ежегодной основе.
Больше примеров...
Отчетном (примеров 167)
The current reporting year has seen a continuation of the strengthening of OHCHR's work on human rights and disabilities. В рассматриваемом отчетном году деятельность УВКПЧ в области прав человека и инвалидности продолжила расширяться.
(b) Names of the narcotic drugs or their salts authorized to be manufactured in the reporting year; Ь) название наркотических средств или их солей, разрешенных для изготовления в отчетном году;
There is a clear mismatch between information on support received and that on support provided, which cannot be explained just by the fact that not all countries reported as being beneficiaries of bilateral support actually submitted their report in this reporting cycle. Ясно видно расхождение между информацией о полученной помощи и информацией о предоставленной помощи, что нельзя объяснить только тем фактом, что не все страны, которые, согласно сообщениям, получали двустороннюю помощь, фактически представили свой доклад в этом отчетном цикле.
(d) Quantities of waste used, treated and stored over the reporting year and total quantity of waste accumulated including that from previous years; по количеству использованных, обезвреженных, и складированных отходов в отчетном году, а также общего количества отходов, накопленных с учетом предыдущих лет;
(a) ESCAP invested $100,000 in the reporting year in establishing a results-based monitoring and evaluation system. а) Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в отчетном году инвестировала 100000 долл. США в создание ориентированной на результаты системы контроля и оценки.
Больше примеров...
Представления информации (примеров 761)
The general public was informed of the different forms of media reporting; the topics and events were also accessible at a government web site set up for this purpose. Широкая общественность информировалась о различных формах представления информации в СМИ; кроме того, с тематикой и характером мероприятий можно было ознакомиться на созданном с этой целью правительственном веб-сайте.
Action to be taken: Include reporting systems as suggested in the attached extract of RID/ADR, new marginal 1719/3719 (5) and (6). Включить положения в отношении систем представления информации, предлагаемые в приведенном ниже тексте новых пунктов (5) и (6) маргинального номера 1719/3719 МПОГ/ДОПОГ.
In response to decision SC-5/16, the reporting format has been updated to include the nine chemicals newly listed in Annexes A, B and C to the Convention in 2009 and endosulfan, which was listed in Annex A to the Convention in 2011. Во исполнение решения СК-5/16 формат представления информации был обновлен, и в него были включены девять новых химических веществ, внесенных в приложения А, В и С к Конвенции в 2009 году и эндосульфан, который был включен в приложение А к Конвенции в 2011 году.
[Invites Parties to regularly report on enhanced capacity-building using existing mechanisms, including national communications and submissions to the secretariat and others as agreed, in order to facilitate the monitoring and reporting of progress on capacity-building under an agreed outcome at Copenhagen;] [призывает Стороны регулярно сообщать об активизации укрепления потенциала с использованием существующих механизмов, включая национальные сообщения и представления секретариату и другим органам в зависимости от принятого решения, в целях облегчения мониторинга и представления информации о ходе укрепления потенциала в соответствии с итогами, согласованными в Копенгагене;]
The draft format, which is set out in the annex to the present note, is presented in the form of a "part C" of the format for reporting under Article 15 of the Convention. Проект формата, содержащийся в приложении к настоящей записке, представлен в форме "части С" формата представления информации в рамках статьи 15 Конвенции.
Больше примеров...
Представления данных (примеров 814)
Regarding annual data reporting under paragraph 3 of Article 7, 93 parties had thus far reported data for 2012. В отношении ежегодного представления данных в соответствии с пунктом З статьи 7 по настоящее время данные за 2012 год представлены 93 Сторонами.
The Inter-Agency and Expert Group has continued its work to assist countries in the improvement of coordination of national Millennium Development Goals reporting and monitoring. Межучрежденческая группа экспертов продолжает свою работу по оказанию странам содействия в улучшении координации национальных механизмов представления данных и контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
She also noted with satisfaction that the CES seminars on sustainable development and improved data reporting are in line with the discussion on these issues within the UNECE. Она также с удовлетворением отметила, что семинары КЕС по устойчивому развитию и совершенствование методов представления данных согласуются с обсуждением этих вопросов в рамках ЕЭК ООН.
Urging Member States to consider the importance of regular reporting of data on crime trends at the national, regional and international levels, including through systematic participation in the United Nations Survey on Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems and crime victim surveys; настоятельно призвать государства-члены рассмотреть вопрос о важности регулярного представления данных о тенденциях в области преступности на национальном, региональном и международном уровнях, в том числе посредством систематического участия в проводимых Организацией Объединенных Наций обзорах тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия;
The Working Group will also have before it the draft revised Guidelines for Reporting Emissions. Рабочей группе будет также представлен проект пересмотренных Руководящих принципов представления данных о выбросах.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
More comprehensive reporting and recommendations will be provided in future reports. Более всеобъемлющий отчет и рекомендации будут представлены в последующих докладах.
We think that the attempt introduced last year to provide some analytical reporting in the introduction could be further improved. Мы считаем, что прошлогодняя попытка предоставить некий аналитический отчет во введении к докладу может быть доработана.
The United Nations Children's Fund, however, operates without a requirement for prior approval, but does require annual reporting. Вместе с тем для Детского фонда Организации Объединенных Наций требование получать предварительное согласие отсутствует, однако он должен представлять ежегодный отчет.
March 2012: final audit and reporting Март 2012 года: окончательная ревизия и отчет
Thanking the Committee of Actuaries for its important work and detailed reporting, she noted the improvement in the Fund's actuarial valuations since 1999, due largely, since 2013, to the increase in normal and early retirement ages for new staff. Выразив признательность Комитету актуариев за большую проделанную работу и подробный отчет, она указывает на улучшение показателей Фонда в актуарных оценках после 1999 года, особенно с 2013 года, которое во многом объясняется установлением для новых сотрудников более высокого возраста обычного и досрочного выхода на пенсию.
Больше примеров...
Представление докладов (примеров 420)
The objective is to develop a network among governmental and associated agencies and institutions responsible for the implementation of, or contribution to, national and international environment assessments and reporting. Цель состоит в создании такой сети среди правительственных и смежных ведомств и учреждений, отвечающих за осуществление оценок и представление докладов - на национальном и международном уровнях - по вопросам окружающей среды или обеспечение вклада в эту деятельность.
Slovakia commended the Russian Federation's ratification of CRPD, timely reporting to the treaty bodies and regular contribution to the OHCHR budget, and its signature of OP-CRC-SC. Словакия с удовлетворением отметила ратификацию Российской Федерацией КПИ, своевременное представление докладов в договорные органы, а также регулярное внесение взносов в бюджет УВКПЧ, равно как и подписание ФП-КПР-ТД.
Management audits, the announcement of guidelines, in-depth evaluations, anti-fraud work, programme performance reporting, support for institutional reform, and follow-up reviews all show that the Organization is going beyond merely learning lessons to actually applying them. Ревизии управленческих органов, провозглашение руководящих принципов, углубленный анализ, выявление случаев мошенничества, представление докладов об эффективности программ, поддержка организационной реформы и последующие оценки - все это свидетельствует о том, что Организация не только извлекает уроки, но и учитывает в практической деятельности.
The Centre trained the committees in charge of reporting to treaty bodies and in the context of the universal periodic review in Cameroon, the Congo and Gabon during the period under review. В течение рассматриваемого периода Центр проводил подготовку сотрудников комитетов, отвечающих за представление докладов договорным органам и участие в процессе универсального периодического обзора, в Габоне, Камеруне и Конго.
Many felt that monitoring and reporting should not require additional layers of administration at the national level, and suggested that a minimum level of detail be defined that could be incorporated in monitoring and assessment in the review process. По мнению многих министров, наблюдение и представление докладов не должны предусматривать создание дополнительного административного аппарата на национальном уровне, и они предложили не выходить за рамки минимального объема подробной информации, которую можно было бы использовать для наблюдения и оценки в процессе обзора.
Больше примеров...
Информирование (примеров 109)
Scotland's eight chief constables are responsible for reporting all deaths in police custody to the Procurator Fiscal, and also to the Scottish Executive. В Шотландии восемь старших констеблей отвечают за информирование прокурора, а также шотландского правительства обо всех смертных случаях во время содержания под стражей в полиции.
They highlighted the need to strengthen frameworks that provide strategic focus, programme direction, results-based management and results reporting. Они подчеркнули необходимость усиления рамок, обеспечивающих стратегическую направленность, программное руководство, управление на основе достигнутых результатов и информирование о достигнутых результатах.
She underlined that reporting served a number of important functions, such as informing Parliament, recording the monitoring process, engaging State organs in improving access to rights, making recommendations and identifying areas of priority. Она подчеркнула, что благодаря представлению докладов достигается целый ряд важных задач, таких, как информирование парламента, регистрация процесса контроля, вовлечение государственных органов в деятельность по облегчению доступа к правам, вынесение рекомендаций и определение приоритетных направлений.
The Liaison Officer will assist in strengthening the partnership of UNSOA with AMISOM and ensuring effective communication between the leadership of AMISOM and UNSOA through regular reporting aimed at ensuring that UNSOA management is well informed about the delivery of the United Nations support package. Сотрудник по вопросам связи будет оказывать помощь в укреплении партнерских отношений между ЮНСОА и АМИСОМ и налаживании эффективных каналов связи между руководством АМИСОМ и ЮНСОА посредством регулярного представления сводок, призванных обеспечить надежное информирование руководящего звена ЮНСОА об осуществлении пакета мер поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
In Brazil, the plan of action on violence against older persons (2007-2012) includes programmes for the prevention and reporting of elder abuse and for the treatment and rehabilitation of victims of such abuse. В Бразилии планом действий по борьбы с насилием в отношении людей пожилого возраста на 2007 - 2012 годы предусматривается осуществление программ профилактики, лечения и реабилитации лиц пожилого возраста, подвергающихся плохому обращению, и информирование широкой общественности о всех таких случаях.
Больше примеров...
Представление информации (примеров 192)
In addition, automatic reporting enables tax administrations to implement programmes that may benefit taxpayers by reducing their compliance burden. Кроме того, автоматическое представление информации позволяет налоговым ведомствам осуществлять программы, облегчающие соблюдение налогового законодательства, которые могут принести выгоды налогоплательщикам.
Further efforts at raising awareness were needed to foster reporting of seizures of non-controlled substances at illicit drug manufacturing sites. Необходимы дальнейшие усилия в целях повышения уровня информированности об этих проблемах, с тем чтобы поощрять представление информации о захвате неконтролируемых веществ в местах незаконного производства наркотиков.
Without prejudice to the regular reporting of the Committee on Trade, it is invited to report back to the Executive Committee, so as to review the above activities undertaken, including an assessment and feedback of results achieved, before the 2013 session of the Commission. Без ущерба для регулярной отчетности Комитету по торговле предлагается представить доклад Исполнительному комитету, с тем чтобы до начала сессии Комиссии в 2013 году можно было провести обзор осуществленной вышеупомянутой деятельности, включая оценку достигнутых результатов и представление информации о них.
One participant advocated caution with regard to reporting by multiple stakeholders, pointing out that, since Governments were ultimately held responsible for reporting, the involvement of multiple stakeholders could be counter-productive for Strategic Approach implementation. Один участник призвал к осмотрительности в отношении представления информации от различных субъектов, отметив, что, поскольку конечная юридическая ответственность за представление информации лежит на правительствах, участие различных субъектов может оказаться контрпродуктивным с точки зрения осуществления Стратегического подхода.
(c) Reporting service performance. с) представление информации о качестве услуг.
Больше примеров...
Освещение (примеров 77)
The question arises, however, whether the respondent Government was obliged under article 10 of the European Convention (corresponding to art. 19 of the Covenant) to ensure a right to free reporting of these matches by radio and television. Однако возникает вопрос о том, обязано ли правительство, выступающее в качестве ответчика, согласно статье 10 Европейской конвенции (соответствующей статье 19 Пакта) обеспечивать право на свободное освещение этих матчей радио и телевидением.
Following a court case in India where unbalanced reporting led to discrimination against an HIV positive child, the Press Council of India updated its media guidelines on the coverage of HIV-related news. После одного судебного процесса в Индии, необдуманное освещение которого привело к дискриминации в отношении ВИЧ-позитивного ребенка, Совет по делам печати Индии внес уточнения в руководящие принципы подачи информации о ВИЧ в средствах массовой информации.
Censorship and skewed reporting is also practised by the private-sector media, which often indoctrinate more effectively than Governments. Цензура и искаженное освещение событий также практикуются частными средствами массовой информации, которые нередко внушают определенные идеи более эффективно, нежели правительства.
The second type of practice was media reporting and public opinion or attitude. Вторая категория - это освещение в средствах массовой информации и общественное мнение или настрой.
General News Reporting: Staff of Louisville Courier-Journal, for its exemplary initial coverage of a bus crash that claimed 27 lives and its subsequent thorough and effective examination of the causes and implications of the tragedy. 1989 - Штат Louisville Courier-Journal (англ. Louisville Courier-Journal), за образцовое первоначальное освещение крушения автобуса, в результате которого погибло 27 человек, и его последующее тщательное и эффективное изучение причин и последствий трагедии.
Больше примеров...
Репортаж (примеров 107)
This is Annie Walker, reporting to you from Liberty Pond, where it's been nearly a year since the devastating oil spill. Это Энни Уолкер, ведущая репортаж, со Свободного озера где, почти год назад, произошла ужасающая авария - разлив нефти.
If we agree to hold off reporting the 1990 speech, he'll give us two on-the-record sources. Если мы согласны придержать репортаж о его речи в 1990 году, он даст нам два источника под запись.
Frye: Down the street, reporting. На улице, делал репортаж.
National Reporting: Jack Anderson, syndicated columnist, for his reporting of American policy decision-making during the Indo-Pakistan War of 1971. Джек Андерсон (англ.)русск., внештатный колумнист, «за разбор политики решений, принимавшихся американским правительством в ходе Индо-Пакистанской войны 1971-го года» За международный репортаж (англ.)русск.
Winners of the 1989 Pulitzer Prize by Category Public Service: Anchorage Daily News, for reporting about the high incidence of alcoholism and suicide among native Alaskans in a series that focused attention on their despair and resulted in various reforms. 1989 - Anchorage Daily News (англ. Anchorage Daily News), за репортаж о высокой распространенности алкоголизма и самоубийств среди аборигенов Аляски в серии статей, сфокусировавшей внимание на их безысходности, и приведшей к различным преобразованиям.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 199)
Captain, section C, deck 14, reporting trouble. Капитан, сообщение из секции Си, палуба 14.
The practice has shown a need to limit the reporting of certain categories of less mature resources to in place quantities only, as there may not be a substantiated assessment of the recovery processes at an early stage. Существующая практика свидетельствует о необходимости ограничить сообщение данных по некоторым категориям менее зрелых ресурсов только добываемыми на месте количествами, поскольку на начальном этапе процессов добычи может отсутствовать обоснованная оценка.
(c) They shall not be prosecuted for reporting information and expressing an opinion, except in accordance with the law. с) они не преследуются за сообщение информации и выражение мнений, кроме как в соответствии с законом.
In this context environmental monitoring is defined as "gathering, assessing and reporting environmental information obtained through continuous or periodic sampling, observation and analysis of both natural variation or changes and anthropogenic pressures and their effects on humans and the environment." В этом контексте экологический мониторинг определяется как "сбор, оценка и сообщение экологической информации, полученной в результате непрерывного или периодического взятия проб, наблюдения и анализа в отношении как природных колебаний или изменений, так и антропогенных последствий и их воздействия на людей и окружающую среду".
The messages "Reporting", "Chart of Accounts", "Ledger" and "Accounting Message" have been developed and successively approved. Были разработаны и успешно утверждены такие сообщения, как "Представление отчетности", "План бухгалтерских счетов", "Бухгалтерский регистр" и "Сообщение по бухгалтерскому учету".
Больше примеров...
Отчеты (примеров 408)
The number of States reporting both exports and imports also remained relatively stable, averaging at around 16 each year. Количество государств, представляющих отчеты как по экспорту, так и по импорту, также оставалось относительно стабильным: в среднем оно составляло 16 государств в год.
(a) reporting (primarily by advisers) on individual activities undertaken and their results to their managers in the implementing entity; а) отчеты (главным образом советников) об отдельных проведенных мероприятиях и об их результатах, представляемые их руководителям в учреждении-исполнителе;
Reporting to promote transparency and good governance Отчеты, призванные содействовать гласности и правильному управлению
Four Operations (Reporting) Officers (1 P-3, 3 United Nations Volunteers) will receive, verify, classify and maintain relevant information and draft integrated situation and special incident reports for approval by the Head of Mission. Четыре сотрудника по операциям (регистратора) (1 С3, 3 добровольца Организации Объединенных Наций) будут получать, проверять, классифицировать и хранить соответствующую информацию и составлять комплексные оперативные отчеты и специальные отчеты о происшествиях и представлять их главе Миссии для утверждения.
During the 2011/12 period, the Mission will continue reporting and investigating human rights violations in the camps of displaced persons and violence-prone areas, and building the capacity of Haiti's rule-of-law institutions to protect victims of abuse and prosecute violators. В 2011/12 году Миссия будет продолжать представлять отчеты о нарушениях прав человека в лагерях для перемещенных лиц и районах с повышенным уровнем насилия и проводить расследования в связи с ними, а также наращивать потенциал правоохранительных учреждений Гаити по защите жертв насилия и преследованию нарушителей.
Больше примеров...