Английский - русский
Перевод слова Reporting

Перевод reporting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчетности (примеров 16320)
A representative of the International Integrated Reporting Committee (IIRC) stressed that integrated reporting helps to look at how an organization creates value in the short, medium and long terms. Представитель Международного комитета по комплексной отчетности (МККО) подчеркнул, что комплексная отчетность позволяет понять, как организация создает стоимость в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The Division maintains a clear and structured senior management, with well-defined reporting lines and distribution of responsibilities. Отдел располагает четкой структурой старшего руководства с четко определенным порядком отчетности и разделением обязанностей.
The same data should be used for all reporting purposes to afford conformity between the different databases. Одни и те же данные следует использовать для всех целей представления отчетности, с тем чтобы обеспечить единообразие различных баз данных.
This document provides information on the emissions reporting round of 2005 including information on the completeness and timeliness of submissions. В настоящем документе приводится информация о цикле представления отчетности по выбросам 2005 года, включая информацию о полноте и своевременности представлений.
Enhanced Revenue and Expenditure Reporting was launched in 2003, allowing the comparison between 2003 and 2004 reporting. В 2003 году был принят усовершенствованный формат отчетности о поступлениях и расходах, что позволило провести сопоставление между отчетностью 2003 и 2004 годов.
Больше примеров...
Представления докладов (примеров 2261)
Many of them were reiterated during the second generation of UNCCD reporting. Многие из них были подтверждены в ходе второго цикла представления докладов по КБОООН.
The Task Force on Streamlining Forest-related Reporting was established in July 2002 in response to the Forum's request that Partnership members work to harmonize and streamline forest-related reporting to reduce the reporting burden on countries. Целевая группа по упорядочению представления докладов по лесам в рамках механизма была учреждена в июле 2002 года в ответ на высказанную Форумом просьбу о том, чтобы члены Партнерства обеспечили согласованность и упорядоченность формата представления докладов по лесам в целях уменьшения лежащего на странах бремени отчетности.
The Director of BDP and the Executive Director of UNIFEM are working closely with the three teams to identify concrete steps in terms of joint expertise, programming, and reporting lines. Директор БПР и Исполнительный директор ЮНИФЕМ работают в тесном сотрудничестве с этими тремя группами в целях определения конкретных шагов в том, что касается совместного использования экспертных знаний, разработки программ и представления докладов.
Improving cooperation between sanctions committees, monitoring bodies and regional organizations, as well as assessing the possibility of reporting by regional organizations as an alternative to the reporting by individual States; улучшение сотрудничества между комитетами по санкциям, контрольными органами и региональными организациями, а также оценка возможности представления докладов региональными организациями в качестве альтернативы представлению докладов отдельными государствами;
One delegation, while noting that the MYFF framework provided a useful basis for reporting, stated that it should not substitute for careful analysis and informed judgement of progress on priority issues within priority countries. Одна делегация, отмечая, что МРФ обеспечивают полезную основу для представления докладов, заявила, что они не должны подменять собой тщательный и основанный на имеющейся информации анализ прогресса в решении приоритетных вопросов в приоритетных странах.
Больше примеров...
Отчётность (примеров 16)
Such reporting would also facilitate further work towards harmonization of international railway law as it would clearly identify areas and needs for action. Такого рода отчётность облегчила бы также работу по гармонизации международного железнодорожного права, так как можно было бы чётко определить сферы и потребности, в рамках которых необходимо действовать.
To the best of his knowledge, no cases involving racial discrimination had been brought before the courts although he recognized that more comprehensive reporting was necessary. Насколько ему известно, в суды не поступало никаких дел, связанных с расовой дискриминацией, но он признает, что необходима более всесторонняя отчётность.
Reporting is fundamental to optimize the use of Enterprise Resources Planning. Отчётность играет основополагающую роль в оптимизации использования Enterprise Resources Planning.
They should have a clear tax track record, transparent shareholders structure, mature corporate governance and quality, timely and objective reporting for stakeholders. Они должны иметь безупречную историю взаимоотношений с налоговыми и регулирующими органами, прозрачный состав акционеров, хорошо налаженное корпоративное управление, качественную, своевременную и объективную отчётность, представляемую акционерам и заинтересованным лицам.
Database event aggregation, correlation and reporting provide a database audit capability without the need to enable native database audit functions (which become resource-intensive as the level of auditing is increased). Агрегирование, корреляция и отчётность обеспечивают возможность аудита базы данных без необходимости включать собственные функции(которые становятся ресурсоёмкими по мере увеличения уровня аудита).
Больше примеров...
Представлению докладов (примеров 416)
Assistance from the Forum may be useful and the development of guidance on reporting to the Forum was suggested by some participants. Форум может оказать полезную помощь, и некоторые участники предложили разработать методическое пособие по представлению докладов Форуму.
A joint working group has during spring 2009 prepared new guidelines relating to the new duty of activity and reporting, which entered into force on 1 January 2009. Весной 2009 года совместная рабочая группа подготовила новые руководящие указания, касающиеся новых обязанностей по организации деятельности и представлению докладов, которые вступили в силу 1 января 2009 года.
The chairpersons note that a number of problems continue to exist between States parties and the treaty bodies, including the failure of some States to fulfil their reporting and financial obligations, and the increasing reporting burden upon States deriving from treaty bodies' requests for information. Председатели отмечают, что в отношениях между государствами-участниками и договорными органами по-прежнему существует ряд проблем, включая невыполнение некоторыми государствами своих обязательств по представлению докладов и финансовых обязательств и увеличение лежащего на государствах бремени по представлению докладов в связи с просьбами договорных органов относительно представления информации.
She wishes to draw attention of Member States to the following efforts that it is undertaking to fulfill its State Party reporting obligation: submission of the CEDAW report and presently working on the reports on ICESCR, CAT and the periodic report on ICCPR. Правительство Лесото хотело бы обратить внимание государств-членов на следующие принимаемые страной меры для выполнения обязательств по представлению докладов: представление доклада КЛДЖ и подготовка в настоящее время докладов в соответствии с МПЭСКП и КПП, а также периодического доклада в соответствии с МПГПП.
As other United Nations organizations have identified similar challenges, UNIFEM is working with the UNDG to develop a Standard Operational Format and Guidance for Reporting Progress (SOF) on the UNDAF. Поскольку аналогичные проблемы были выявлены другими организациями системы Организации Объединенных Наций, ЮНИФЕМ в сотрудничестве с ГООНВР занимается разработкой стандартов оперативного формата и руководства по представлению докладов (РПД) о ходе осуществления РПООНПР.
Больше примеров...
Отчетном (примеров 167)
In the current reporting round the majority of the countries stated that on-site and off-site emergency plans were available. В текущем отчетном цикле большинство стран заявили, что у них имеются чрезвычайные планы действий на промышленных площадках и за их пределами.
Please indicate if any of the prevention activities in the table below were implemented in the reporting year. Укажите, осуществлялись ли в отчетном году какие-либо виды профилактической деятельности из тех, которые указаны в нижеследующей таблице.
Incoming cases received during each of the reporting periods of the Office of Internal Oversight Services Количество дел, поступивших в каждом отчетном периоде Управления служб внутреннего надзора
of the prevention activities listed below that were implemented in your country in the reporting year? Coverage Каков, по вашей наилучшей оценке, охват нижеперечисленными видами профилактической деятельности, которые осуществлялись в вашей стране в отчетном году?
In general, in the present reporting round, countries' responses were more comprehensive and illustrative than in the previous round, in which a number of responses were too vague for any qualified evaluation. В целом в нынешнем отчетном цикле ответы стран были более полными и иллюстративными, чем в предыдущем цикле, когда ряд ответов носили слишком расплывчатый характер для того, чтобы их можно было подвергнуть какой бы то ни было квалифицированной оценке.
Больше примеров...
Представления информации (примеров 761)
The ICTY was considering, at the time of writing of the present report, the possibility of reporting the matter to the Security Council. Во время подготовки настоящего доклада Международный трибунал по бывшей Югославии рассматривал возможность представления информации о данном вопросе Совету Безопасности.
The institutional requirements include inter-institutional coordination, institutional strengthening, governance and management models, monitoring, reporting and verification, and legislation, rules and regulations. Институциональные потребности включают межинституциональную координацию, укрепление институтов, совершенствование моделей руководства и управления, мониторинга, представления информации и проверки, а также разработку законодательства, норм и положений.
In 1994, the provisions for review boards were repealed, and amendments were made to increase the reporting responsibilities of professionals who ought to have suspected child abuse. В 1994 году были отменены положения, касающиеся органов по пересмотру дел, и в закон были внесены поправки, предусматривающие более жесткие требования в отношении представления информации должностными лицами органов по предупреждению жестокого обращения с детьми.
Likewise, my Government requests that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) command in Croatia institute a regular reporting procedure of shipments of fuel into the occupied territories of Croatia as soon as possible, in cooperation with the appropriate authorities of the Republic of Croatia. Мое правительство просит также, чтобы командование Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) в Хорватии как можно скорее ввело, действуя в сотрудничестве с соответствующими властями Республики Хорватии, процедуру регулярного представления информации о ввозе топлива на оккупированные территории Хорватии.
Focal points could be invited to actively share information and to liaise on a regular basis to discuss issues relevant to all Rio Conventions, including reporting, capacity-building and technology transfer. Координационным центрам может быть рекомендовано активно обмениваться информацией и поддерживать между собой регулярную связь для обсуждения вопросов, значимых для всех Рио-де-Жанейрских конвенций, в том числе вопросов представления информации, укрепления потенциала и передачи технологии.
Больше примеров...
Представления данных (примеров 814)
She said that this showed that the existing voluntary approach was not working, and she therefore agreed with the proposal to revise the data reporting format. По ее словам, это показывает, что существующий добровольный подход не работает, поэтому она согласилась с предложением пересмотреть форму представления данных.
It also finalized the development of the new integrated monitoring database and the software for reporting 1999 data. Центр программы также завершил разработку новой комплексной базы данных мониторинга и программного обеспечения для представления данных за 1999 год.
In response the Co-Chair noted that the issue of zeros in the data reporting formats had been addressed by the Implementation Committee at its forty-ninth meeting, which had approved a draft decision on the matter for consideration by the parties at the current meeting. В ответ на это Сопредседатель отметил, что проблема нулевых значений в формах представления данных была рассмотрена на сорок девятом совещании Комитета по выполнению, которое одобрило проект решения по данному вопросу для рассмотрения Сторонами на нынешнем Совещании.
A number of delegations stressed the importance of further work on non-agricultural emissions of ammonia and suggested looking carefully at non-agricultural sources in the next reporting round, as these were probably underestimated in emissions inventories. Ряд делегаций подчеркнули важное значение дальнейшей работы по несельскохозяйственным выбросам аммиака и предложили тщательно рассмотреть несельскохозяйственные источники в ходе следующего раунда представления данных, поскольку они, вероятно, недооценивались в кадастрах выбросов.
The Secretariat clarified that its current role is that of depositary of data from countries, and that the compilation of data, coordination of reporting through International Data Providers and drafting of the report will be entirely undertaken by the Liaison Unit in Madrid. Секретариат пояснил, что в настоящее время он выполняет функции хранителя данных, поступающих от стран, а сбором данных, координацией процесса представления данных через международных поставщиков данных и подготовкой доклада будет заниматься Группа по поддержанию связей в Мадриде.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
The HRCC should in the coming months provide more thorough public reporting concerning its activities and human rights issues of particular concern. КЦПЧ в предстоящие месяцы следует представить более обстоятельный открытый отчет о своей деятельности и о вопросах прав человека, вызывающих особую озабоченность.
When the Board is satisfied with the reporting from a given organization, it recommends closing the file. Если отчет организации является неполным, Совет рекомендует запросить конкретную дополнительную информацию.
Regarding the Danish system of collective bargaining, working conditions etc., reference is made to the reporting concerning articles 7 and 8. Относительно датской системы коллективных договоров, условий труда и т.д. см. ниже отчет о выполнении статей 7 и 8.
Thanking the Committee of Actuaries for its important work and detailed reporting, she noted the improvement in the Fund's actuarial valuations since 1999, due largely, since 2013, to the increase in normal and early retirement ages for new staff. Выразив признательность Комитету актуариев за большую проделанную работу и подробный отчет, она указывает на улучшение показателей Фонда в актуарных оценках после 1999 года, особенно с 2013 года, которое во многом объясняется установлением для новых сотрудников более высокого возраста обычного и досрочного выхода на пенсию.
This limits the possibility of forging a vision of the intended effects of the contributions of the activities and outputs at the level of objectives and expected accomplishments, and of reporting meaningfully on their actual achievement; Это мешает обрисовать перспективу ожидаемого эффекта проводимых мероприятий в смысле получения ожидаемых результатов и достижения поставленных целей и подготовить конструктивный отчет о реальных успехах;
Больше примеров...
Представление докладов (примеров 420)
JS1 recommended that the Government establish a mechanism that will coordinate reporting about child rights to treaty bodies and the UPR. Авторы СП1 рекомендовали правительству создать механизм, который координировал бы представление докладов о правах детей договорным органам и в рамках УПО.
The procedure is therefore proving to be an effective reporting procedure under article 18 of the Convention that enables the Committee to monitor progress achieved between reporting cycles. Таким образом, процедура зарекомендовала себя в качестве эффективного средства, обеспечивающего представление докладов в соответствии со статьей 18 Конвенции и позволяющего Комитету отслеживать успехи, достигнутые по сравнению с предыдущими циклами представления докладов.
She wished to reiterate her commitment, as well as that of the Director and staff of the Division for the Advancement of Women, to help the Committee in its efforts to achieve universal ratification of the Convention and to encourage more timely reporting by States parties. Она хотела бы вновь выразить свою приверженность, а также приверженность Директора и сотрудников Отдела по улучшению положения женщин, делу оказания содействия усилиям Комитета, направленным на обеспечение всеобщей ратификации Конвенции и более своевременное представление докладов государствами-участниками.
On the issue of indicators, he observed that while reporting for some indicators was based on a few projects, the Fund was comfortable with reaching conclusions based on independent external evaluations. Касаясь вопроса о показателях, он отметил, что, хотя представление докладов по некоторым показателям основывается на ограниченном числе проектов, Фонд полностью уверен в правильности выводов, которые делаются на основе независимых внешних оценок.
Under these circumstances, reporting risks becoming a strictly pro forma exercise in which States parties escape both the searching scrutiny of the Committee and the opportunity to benefit from more extensive dialogue. В этих обстоятельствах представление докладов может стать лишь проформой, в результате чего государства-участники нельзя будет подвергнуть тщательному анализу, проводимому Комитетом, что лишит их возможности воспользоваться преимуществами более подробного диалога.
Больше примеров...
Информирование (примеров 109)
Moreover, the General Assembly, in its resolution 59/287 on strengthening the investigation functions in the United Nations, suggests the mandatory reporting of misconduct by managers. Кроме того, в своей резолюции 59/287 об укреплении функций по проведению расследований в Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея предлагает ввести обязательное информирование о ненадлежащем поведении руководителей.
Victims have no confidence that reporting violations to the authorities will lead to serious investigations and indeed fear that it may lead to harassment. У жертв нет уверенности в том, что информирование властей об этих случаях приведет к серьезным расследованиям, и они даже боятся, что это может привести к их преследованию.
Responsibilities concerning detection and internal reporting of unusual and suspicious transactions; обязанности по выявлению необычных и подозрительных операций и информирование о них в рамках организации;
(b) supporting efforts by the Transitional Government to prevent violations of those measures, and reporting any such violations; Ь) поддержка усилий переходного правительства по предотвращению нарушений этих мер и информирование о любых таких нарушениях;
The Board is responsible for coordinating and promoting the monitoring of the implementation of agreed financial reforms, of which convergence towards a single set of high-quality global accounting standards is an essential part, and its reporting to the Group of Twenty (G-20). Совет несет ответственность за координацию и поощрение мониторинга осуществления согласованных финансовых реформ, важной частью которых является переход к единому набору глобальных стандартов высококачественного учета, а также за информирование о ходе этих реформ Группы двадцати (Г-20).
Больше примеров...
Представление информации (примеров 192)
The reporting of arrests and convictions can, therefore, be a strong deterrent factor. По этой причине представление информации об арестах и вынесенных приговорах может выступать в качестве сильного сдерживающего фактора.
There should be timely public reporting by special procedures of their findings following country visits, including to the Commission/Council, shortly after the visit. Необходимо обеспечить также своевременное публичное представление информации специальными процедурами об итогах посещения ими стран, в том числе Комиссии/Совету вскоре после визита.
Countries are sovereign and have priorities other than reporting information to international forest assessment activities. Страны являются суверенными образованиями и имеют иные приоритеты, чем представление информации для проведения мероприятий по международной оценке лесных ресурсов.
Support would be based on country-specific needs, and centred on three themes: technical guidance and methods; institutional capacity assessment and development support; and knowledge, reporting and tracking. Поддержка могла бы основываться на конкретных потребностях каждой страны и сосредоточена на трех темах: технические руководящие указания и методы, оценка институционального потенциала и поддержка развития, а также знания, представление информации и отслеживание прогресса.
Lack of cooperation between parties may also lead to difficulties in the collection of data and in reporting the existence of drug-facilitated criminal cases. Отсутствие сотрудничества между сторонами может также затруднять сбор данных и представление информации об уголовных делах, связанных с совершенными при помощи наркотиков преступлениями.
Больше примеров...
Освещение (примеров 77)
C. The media in democracies: reporting human rights issues 14 - 15 9 государствах: освещение вопросов прав человека 14 - 15 13
There is a virtually total lack of independent electronic media in the country to provide fair and balanced reporting. В стране практически полностью отсутствует независимая электронная пресса, которая могла бы обеспечить беспристрастное и сбалансированное освещение событий.
The second type of practice was media reporting and public opinion or attitude. Вторая категория - это освещение в средствах массовой информации и общественное мнение или настрой.
Local Reporting, Edition Time: Vicksburg Sunday Post-Herald, for its outstanding coverage of the tornado of December 5, 1953, under extraordinary difficulties. 1954 - Штат газеты Sunday Post-Herald, Виксберг, за его выдающееся освещение Торнадо 5 декабря 1953 года при чрезвычайных трудностях.
Local Reporting, Edition Time: The Salt Lake Tribune, for its prompt and efficient coverage of the crash of two air liners over the Grand Canyon, in which 128 persons were killed. 1957 - Штат The Salt Lake Tribune (англ. The Salt Lake Tribune), за быстрое и эффективное освещение крушения двух воздушных лайнеров над Гранд-Каньоном, в которых погибли 128 человек.
Больше примеров...
Репортаж (примеров 107)
This is Cameron Williams reporting from PanCon Flight 2-5-7. Это Кэмерон Уильяме. Репортаж с борта самолета ПанКон 2-5-7.
Show me the dress and I'll do the reporting. Покажи мне платье, и я сделаю репортаж.
From ABC this is "World News Tonight" with Peter Jennings, reporting tonight from Washington. От Эй-би-си "Мировые новости" с Дженнингсом Питером, ведущим сегодня репортаж из Вашингтона.
This is Ken Warden reporting to you from the hitherto sleepy island of Cascara, where late last night the man they call the Singing Rebel made a daring escape from this jail. Я Кен Ворден и я веду репортаж с недавно проснувшегося острова Каскара где прошлой ночью человек, известный, как "поющий повстанец", совершил дерзкий побег из этой тюрьмы.
Reporting live from city hall, as we celebrate the latest mayoral election. Мы ведём прямой репортаж из ратуши с выборов мэра города.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 199)
It is therefore recommended that representatives of law enforcement and commercial entities consult with a view to developing useful practices for key areas such as the reporting of crimes and investigative cooperation. В связи с этим рекомендуется, чтобы представители правоохранительных органов и коммерческих субъектов консультировались друг с другом в целях разработки полезных видов практики в таких ключевых областях, как сообщение о преступлениях и сотрудничество в расследовании.
It is also concerned at the lack of complaints mechanisms to which children could have recourse and the fact that only medical professionals are responsible for reporting cases of abuse and neglect. Он также озабочен отсутствием механизмов рассмотрения жалоб, которые могли бы быть использованы детьми, а также тем, что сообщение о случаях дурного обращения и лишения заботы входит в обязанности лишь медицинских работников.
If such inconsistent reporting has taken place in the past, Parties may be requested to explicitly include this information in the informative inventory reports that are to be submitted in accordance with paragraph 38 of the 2002 Guidelines; and Если такие несоответствия при сообщении данных имели место в прошлом, от Сторон может потребоваться включать в явном виде такую информацию в сообщение, носящее информационный характер, о кадастрах данных, которые должны представляться в соответствии с пунктом 38 Руководящих принципов 2002 года; и
Protection from Retaliation for Reporting Misconduct or Cooperating with Audits or policy established the framework and procedures for the protection of those individuals working for the Organization who report misconduct, provide information in good faith on alleged wrongdoing, or cooperate with an audit or investigation, and политику защиты от преследования за сообщение о ненадлежащем поведении или сотрудничество в ходе ревизий или расследований, в которой заложены основы и определены процедуры для защиты лиц, работающих в Организации, которые сообщают о проступках, добросовестно предоставляют информацию о предполагаемых нарушениях или сотрудничают с ревизорами или следователями;
A person making an allegation or reporting a crime must indicate in the record first-hand how he had knowledge of the circumstances of the crime. Заявление и сообщение о преступлении и обстоятельствах, при которых сведения о нём стали известны заявителю или лицу, сообщившему о преступлении, излагается в протоколе от первого лица.
Больше примеров...
Отчеты (примеров 408)
In analysing reporting by Governments, the Group noted significant variations among regions. Проанализировав представленные правительствами отчеты, Группа отметила значительное расхождение между регионами.
To request the following Parties to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 16 August 2006, their reporting accounts for the exemptions for 2005 that they were granted for critical uses of methyl bromide: Canada, New Zealand and Switzerland. Ь) просить следующие Стороны - Канаду, Новую Зеландию и Швейцарию - представить секретариату в неотложном порядке, но не позднее 16 августа 2006 года, свои отчеты по исключениям на 2005 год, которые были им предоставлены в отношении важнейших видов применения бромистого метила.
The new Atlas-based reporting platform provides various queries and reports to monitor project expenditure. Новая платформа отчетности на основе системы «Атлас» предусматривает различные вопросы и отчеты для контроля за расходованием проектных средств.
This will be achieved through monitoring, patrolling, visiting, inspecting, liaising, investigating, verifying and reporting as directed and supervised by the SSCFC. Для этого под руководством и надзором СППО проводятся наблюдение, патрулирование, поездки на места, инспекции, взаимодействие, расследования и проверки и составляются отчеты.
Full configurability - alerts, reporting, logging, notifications and every facet of the program is fully configurable in avast! Полная конфигурация - сигралы, отчеты, подключение, нотификации и каждый аспект антивирусной программы является полностью конфигурирован в avast!
Больше примеров...