| The establishment of mechanisms for standardized reporting and progressive recording of reductions in nuclear arsenals was urged. | Прозвучал настоятельный призыв создать механизмы стандартизированной отчетности и непрерывной регистрации процесса сокращения ядерных арсеналов. |
| A monitoring and reporting mechanism has been developed within MINUSTAH, as requested by the Security Council in its resolution 1612 (2005). | Во исполнение резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности в структуре МООНСГ был создан механизм контроля и отчетности. |
| A comprehensive reporting system, including a coding system for HIV/AIDS, was established in 1985. | В 1985 году была создана система всесторонней отчетности, в том числе система кодификации ВИЧ/СПИДа. |
| Under the terms of the reporting instrument, Belgium does not provide military aid to the armed forces of third countries. | Руководствуясь инструкциями, содержащимися в документе для отчетности, Бельгия не предоставляет военной помощи силам третьих государств. |
| The standardized reporting system on military expenditures is an important instrument in this respect. | Система стандартизированной отчетности о военных расходах является важным механизмом в этом плане. |
| Efforts to improve the reporting system should lead to reliable, comparable and user-friendly data. | Усилия по совершенствованию системы отчетности должны привести к представлению надежных, поддающихся сопоставлению и удобных в работе данных. |
| The changes are in line with a commitment to decentralized decision-making, strengthened accountability and improved monitoring, reporting and oversight. | Эти изменения были осуществлены в соответствии с приверженностью делу принятия решений на децентрализованной основе, укреплению подотчетности и повышению эффективности контроля, отчетности и надзора. |
| Standardized process maps developed for core business processes in peacekeeping operations related to information collection and reporting | Разработка стандартных схем организации деятельности для основных рабочих процессов, связанных со сбором информации и представлением отчетности в операциях по поддержанию мира |
| Contingent-owned equipment reporting (Logistics Support Division) | Состояние отчетности о принадлежащем контингентам имуществе (Отдел материально-технического обеспечения) |
| Secondly, in reporting, each duty station has used definitions that are tailored to the unique features of its work processes. | Во-вторых, при представлении отчетности каждое место службы использует определения, которые составлены с учетом особенностей их рабочих процедур. |
| Effective system-wide monitoring and reporting mechanisms to gather timely and accurate data on gender-based violence are essential. | Существенно важное значение имеют эффективные механизмы общесистемного наблюдения и отчетности, необходимые для своевременного сбора достоверных данных о случаях гендерного насилия. |
| Finally, there are a number of shortcomings that arise due to poor quality of corporate accounting and reporting. | И наконец, существует ряд проблем, связанных с низким качеством бухгалтерского учета и отчетности в корпоративном секторе. |
| Up-to-date and user-friendly online reporting database on the Convention website | Размещение на веб-сайте Конвенции актуализированной и удобной в пользовании оперативной базы данных по отчетности |
| Activity Ensure and improve effective and complete national reporting. | Обеспечение и совершенствование эффективной и полной национальной отчетности. |
| Guidance is provided to Parties on reporting issues. | Предоставление Сторонам руководящих указаний по вопросам отчетности. |
| Many Parties that participated in national or subregional planning meetings have identified the need to develop reporting mechanisms for pesticide poisonings as a priority action. | Многие Стороны, участвовавшие в национальных или субрегиональных совещаниях по вопросам планирования, выявили необходимость в разработке как одной из приоритетных мер механизмов отчетности по вопросам отравлений пестицидами. |
| Community representatives were trained in health monitoring and reporting and the forms for data collection were disseminated, tested and adapted. | Представители общин прошли учебную подготовку по вопросам контроля за состоянием здоровья людей и отчетности, при этом были распространены, апробированы и адаптированы соответствующие формы для сбора данных. |
| The overview reflects a rich diversity in national approaches to environmental assessment and reporting responding to varying national needs and capacities. | Этот обзор отражает богатое разнообразие национальных подходов к экологической оценке и отчетности с учетом различных потребностей и возможностей стран. |
| This level of reporting has only been possible as a result of effective regional assistance. | Такие объемы отчетности стали возможны только благодаря действенной региональной помощи. |
| In Africa, for example, the Africa Environment Outlook process has acted as a framework for capacity-building in integrated assessment and reporting. | В Африке, например, процесс Экологической перспективы для Африки послужил основой формирования потенциала комплексной оценки и отчетности. |
| Similarly, the Global Environment Outlook for Cities methodology is being customized for city-level assessment and reporting. | Аналогичным образом методика Глобальной экологической перспективы для городов адаптируется для оценки и отчетности на уровне городов. |
| Such standardized methodologies play a significant role in raising the standard of environmental reporting. | Такие стандартизованные методики играют важную роль в повышении уровня экологической отчетности. |
| UNEP will continue to pioneer the use of rapidly-evolving information technologies to increase the range and cost-effectiveness of training for environmental assessment and reporting. | ЮНЕП будет и далее выступать инициатором использования стремительно развивающихся информационных технологий для повышения охвата и затратоэффективности подготовки специалистов по экологической оценке и отчетности. |
| Lastly, some Parties noted the importance of full reporting by all Parties utilizing the process-agent provision. | В заключение некоторые Стороны отметили важность обеспечения полной отчетности всеми Сторонами, использующими положения, касающиеся технологических агентов. |
| There were precedents for such additional reporting. | Уже имеются прецеденты представления такого рода дополнительной отчетности. |