Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Reporting - Отчетности"

Примеры: Reporting - Отчетности
A standard framework is provided for reporting, and writing workshops are offered to assist teachers in writing reports. Предусмотрена стандартная процедура отчетности, и в помощь преподавателям, составляющим отчеты, предлагаются семинары-практикумы по их подготовке.
Delegates considered possibilities for launching or support national-level discussions to promote corporate social responsibility (CSR) reporting by companies. Делегаты рассмотрели возможности для организации или поддержки дискуссий на национальном уровне в интересах поощрения подготовки компаниями отчетности о корпоративной социальной ответственности (КСО).
It also aimed to facilitate reporting exercises in 2010, 2015 and beyond. Оно также призвано облегчить предоставление данных в ходе циклов отчетности в 2010, 2015 годов и далее.
However, member States were invited to start reporting voluntarily in 2007 to prepare reports for the Belgrade Ministerial Conference. Однако государствам-членам было предложено начать представление отчетности на добровольной основе в 2007 году с целью подготовки докладов для Белградской конференции министров.
66 States Parties had Article 7 reporting deadlines in the time period up to the 3MSP. У 66 государств-участников предельные сроки представления отчетности по статье 7 приходились или приходятся на период до СГУ-3.
The reporting structure of the Government Inspectorate appears to adequately ensure its operational independence. Система отчетности Правительственной инспекции, как представляется, должным образом обеспечивает ее оперативную независимость.
This financial reporting enforcement supplements the internal audit. Такое обеспечение выполнения требований финансовой отчетности дополняет внутренний аудит.
UNHCR agrees with the recommendation and acknowledges the importance of quality internal financial reporting. УВКБ согласно с данной рекомендацией и признает важность представления качественной внутренней финансовой отчетности.
An international agreement on the definition and scope of innovative finance would provide the basis for standardized reporting and accounting. Международное соглашение относительно определения и сферы охвата инновационного финансирования послужило бы основой для стандартизации отчетности и учета.
An official reporting mechanism should therefore be established. Следовательно, необходимо создать официальный механизм отчетности.
It encouraged implementation of a monitoring and reporting mechanism to eliminate discrimination and violence against women. Он призвал внедрить механизм наблюдения и отчетности в целях ликвидации дискриминации и насилия в отношении женщин.
Service providers have applied the programme's assistance model to their day-to-day work and have established a system of internal recording and reporting. Поставщики услуг применяют разработанную в рамках программы модель оказания помощи в своей повседневной работе и разработали систему внутренней регистрации и отчетности.
AI recommended that the Netherlands provide single consolidated reports regarding all parts of the Kingdom of the Netherlands when reporting to the treaty bodies. МА рекомендовала Нидерландам в рамках отчетности перед договорными органами предоставлять единые сводные доклады, охватывающие все части Королевства Нидерландов.
Kenya recommends, however, that the treaty make clear the purpose of reporting and record-keeping. В то же время Кения рекомендует, чтобы в договоре была четко указана цель представления отчетности и ведения учета.
The exact character of the information to be recorded and reported is likely to influence the extent of the public transparency of such reporting. На степень открытости публичного доступа к такой отчетности, вероятно, будет влиять конкретный характер подлежащей учету и представляемой информации.
For instance, it is reasonable to expect more-detailed reporting in those areas where a licensing system is mandated in the treaty. Например, вполне логично ожидать более подробной отчетности по тем областям, в которых договором предусмотрена система лицензирования.
Should the scope of the treaty be established, it must be consistent with reporting categories to be determined in the treaty. В случае определения сферы применения договора следует согласовать ее с категориями отчетности, которые будут определены в договоре.
Provide a diagram of the organizational structure of each programme and the reporting relationships (include individual facilities participating in the programme). Представить диаграмму организационной структуры каждой программы и схему отчетности (включая отдельные объекты, участвующие в осуществлении программы).
A number of States Parties have standing offers to assist with CBM reporting. Ряд государств-участников имеют постоянные предложения об оказании помощи с представлением отчетности по МД.
Other topics mentioned at least five times were better monitoring and evaluation, and more transparency (including regular reporting). Другие вопросы, упомянутые по крайней мере пять раз, включали улучшение механизмов мониторинга и оценки и повышение транспарентности (в том числе представление регулярной отчетности).
Both types of results reporting are important. Важными являются оба вида представления отчетности о результатах.
We encourage States to further improve the transparency and reporting of existing fisheries subsidies programmes through the World Trade Organization. Мы призываем государства продолжать повышать транспарентность и качество отчетности применительно к существующим программам субсидирования рыбного промысла через Всемирную торговую организацию.
Areas where States parties may require assistance include national legislation and mechanisms for arms trade licensing; record-keeping and reporting; education and training; and capacity-building in enforcement. К областям, где государствам-участникам может потребоваться поддержка, относятся следующие: разработка национального законодательства и механизмов лицензирования торговли оружием; ведение учета и представление отчетности; обучение и подготовка; и наращивание потенциала правоохранительных структур.
In this regard, transparency and accountability should be the guiding principles in relation to reporting, implementation and information exchange. В этой связи транспарентность и подотчетность должны стать руководящими принципами для представления отчетности, осуществления и обмена информацией.
Kenya supports the need for the treaty to contain record-keeping, reporting and transparency provisions. Кения поддерживает необходимость включения в договор положений о ведении учета, представлении отчетности и транспарентности.