| Introducing a comprehensive sustainability reporting initiative can involve cooperation between different government entities and/or stock exchanges. | Выдвижение всеобъемлющей инициативы в области отчетности по показателям устойчивости, как правило, требует взаимодействия между различными государственными органами и/или фондовыми биржами. |
| It also suggests that current reporting tools underreport SP2 results on outcome changes and development impacts among beneficiaries. | Они также указывают на то, что нынешние инструменты отчетности занижают результаты ПП2, касающиеся изменений результатов и воздействия на процесс развития среди получателей помощи. |
| UNDP lacks a framework, structure and mechanisms to capture and communicate long-term reporting. | У ПРООН нет рамочной основы, структуры и механизмов для сбора отчетности и ее распространения в долгосрочном плане. |
| This would reduce the need for monitoring surveys and avert reporting fatigue. | Благодаря этому уменьшалась бы необходимость проведения контрольных обследований и устранялась бы проблема чрезмерного груза отчетности. |
| It addresses waste classification and reporting at both the domestic and international levels. | Он посвящен классификации отходов и отчетности по отходам как внутри страны, так и на международном уровне. |
| They are management tools that can support enhanced reporting, forecasting and decision-making. | Эти системы обеспечивают инструменты управления, которые могут способствовать более эффективной отчетности, прогнозированию и принятию решений. |
| It provides online the underpinning content for environmental reporting. | Он позволяет получать в режиме онлайн исходный контент для экологической отчетности. |
| Optimizing performance reporting for missions implementing protection-of-civilians mandates would be one such essential step. | Одним из таких важных шагов является оптимизация процедуры отчетности о результатах работы для миссий, осуществляющих мандаты по защите гражданского населения. |
| The general aims of reporting are the same under different multilateral environmental agreements. | В рамках различных многосторонних природоохранных соглашений преследуются одни и те же общие цели в области отчетности. |
| He or she will also support analytical and reporting tasks as needed. | Он или она будет также, по мере необходимости, оказывать содействие по вопросам аналитической деятельности и представления отчетности. |
| The reporting date of UN-Women is 31 December 2013. | Датой представления отчетности для Структуры «ООН-женщины» является 31 декабря 2013 года. |
| These limitations to incident reporting are even more pronounced in conflict settings. | Эти факторы, затрудняющие представление отчетности об инцидентах, еще более весомы в условиях конфликта. |
| 6.18 Internal evaluations have led to improved management and reporting of programme performance. | 6.18 Проведение внутренних оценок привело к повышению качества управления программой и представления отчетности о ее выполнении. |
| Improve monitoring and reporting of internal and transnational trafficking trends. | Улучшить контроль за тенденциями в области торговли людьми на внутреннем и международном уровнях и систему отчетности. |
| The text is used for various reporting and public relations purposes. | Его текст может использоваться в различных целях, связанных с представлением отчетности и связями с общественностью. |
| We all know that reporting internal and international migration is becoming increasingly difficult. | Мы все знаем, что все составление отчетности о внутренней и международной миграции становится все более трудной задачей. |
| UNICEF will aim to achieve greater coherence in reporting results across agencies. | Будут прилагаться усилия, направленные на повышение согласованности показателей отчетности о результатах в рамках всех подразделений. |
| That would require further clarifications for the next reporting cycle. | Исходя из этого, в ходе следующего цикла представления отчетности необходимо в эти вопросы внести дополнительную ясность. |
| Some Parties would still welcome training in online reporting. | Некоторые Стороны по-прежнему положительно отнеслись бы к организации обучения представлению отчетности в режиме онлайн. |
| Since reporting methodologies differ across reporting entities, and since some of the indicators are dedicated only to specific reporting entities, the analysis is presented separately for each reporting entity. | Ввиду того, что методологии отчетности у различных отчитывающихся субъектов различаются, и поскольку некоторые из показателей предназначены только для конкретных отчитывающихся субъектов, анализ представляется по каждому отчитывающему субъекту отдельно. |
| Sustainability reporting in Germany attaches particular importance to indicator-based assessment. | В рамках отчетности по вопросам устойчивости в Германии особое значение придается оценке, основанной на показателях. |
| Regulatory and institutional foundations for high-quality corporate reporting | З. Нормативные и институциональные основы высококачественной корпоративной отчетности: основные тенденции и вызовы. |
| It is therefore useful to explore reporting modalities that highlight these interlinkages. | Поэтому было бы полезно изучить методы отчетности, при применении которых будет уделяться особое внимание этим взаимосвязям. |
| This would also alleviate the reporting burden of States. | Кроме того, эта система облегчила бы бремя отчетности для государств. |
| While conceptually simple, this approach has programmatic and financial reporting challenges. | Являясь по своей концепции довольно простым, этот подход создает трудности для отчетности по программной и финансовой деятельности. |