| The establishment of a single format for the provision of data and a common reporting system for procurement should be ready by March 1998. | Разработка единого формата для представления данных и общей системы отчетности по закупкам должна быть завершена к марту 1998 года. |
| The United Nations training institutions differ considerably from one another in terms of their mandates, funding modalities, governing structures and reporting procedures. | Учебные учреждения системы Организации Объединенных Наций в значительной степени отличаются друг от друга в том, что касается их мандатов, методов финансирования, структур управления и процедур отчетности. |
| The Administration also confirmed that efforts to streamline the reporting system would be made. | Администрация также подтвердила, что будут приняты меры по упорядочению системы отчетности. |
| Presented paper on the implementation of the Convention and its reporting mechanisms. | Представил документ об осуществлении Конвенции и ее механизмах отчетности. |
| They form an important subject of the overall monitoring, dialogue with the authorities and reporting by HRFOR. | Решение этой проблемы занимает важное место в деятельности ПОПЧР в плане общего наблюдения, установления диалога с властями и отчетности. |
| Monitoring these commitments has proved problematic, due to lack of standardization in the reporting procedures of funding institutions. | По причине отсутствия единых стандартных процедур отчетности финансирующих учреждений контроль за выполнением этих обязательств оказался делом сложным. |
| Establishes control reporting systems and procedures relating to programme budgets, medium-term plans and extrabudgetary funds; | разрабатывают системы отчетности по вопросам контроля и процедуры, связанные с бюджетами по программам, среднесрочными планами и внебюджетными средствами; |
| The instrument should use the same reporting channel and procedural methods as the Convention. | В данном документе должны использоваться те же каналы отчетности и процедуры, что и в Конвенции. |
| Suggestions on steps to improve reporting will be provided after additional communications are received by the secretariat. | Предложения, касающиеся мер по совершенствованию методики отчетности, будут разработаны после получения секретариатом дополнительных сообщений. |
| In general, the standard reporting tables were not widely used. | В целом стандартные таблицы отчетности не были широко использованы. |
| It then discusses the general issue of problems of uncoordinated reporting to international agencies, as perceived by WHO. | Затем в нем обсуждаются проблемы, связанные с отсутствием координации в предоставлении отчетности международным учреждениям (точка зрения ВОЗ). |
| It had taken note of the Committee's concluding comments, particularly concerning the lack of adequate data in its reporting processes. | Нигерия приняла к сведению заключительные замечания Комитета, в частности касающиеся отсутствия необходимых данных в представленной ею отчетности. |
| There is also a mandatory reporting of expenditure by economic categories to the National Audit Office. | Также существует система обязательной отчетности о расходах в разбивке по экономическим категориям перед Национальным управлением по аудиту. |
| However, the reduction in the number of military observers has curtailed the Mission's reporting and investigation capabilities. | Однако сокращение численности военных наблюдателей привело к снижению потенциала Миссии в области предоставления отчетности и проведения расследований. |
| Parties that have established deposition standards should submit them using g/m2 per year as the unit of reporting. | Стороны, которые установили нормы осаждения, должны использовать в качестве единицы измерения при представлении отчетности "г/м2 в год". |
| Standard reporting procedures will be followed throughout the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. | Стандартные процедуры отчетности будут применяться в рамках всего Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности. |
| A Secretariat briefing was offered on the capability to monitor events in peacekeeping mission areas, including methods of gathering information and reporting procedures. | Представитель Секретариата кратко ознакомил членов Комитета с возможностями отслеживания событий в районах действия миссий по поддержанию мира, в том числе с методами сбора информации и процедурами отчетности. |
| It should also contain specific and time-bound activities, targets and monitoring and reporting mechanisms. | В нем также должны предлагаться конкретные и обусловленные сроками шаги, цели и механизмы контроля и отчетности. |
| This increase reflects, among other things, improved reporting mechanisms and growing pressure for access to new land. | Это увеличение обусловлено, среди прочего, совершенствованием механизмов отчетности и все более сильным стремлением получить доступ к новым участкам земли. |
| e) Principal function: Monitoring and assessing progress through reporting | ё) Основная функция: контроль и оценка прогресса на основе отчетности |
| My delegation is pleased that the Secretary-General has proposed to the Council an action plan for the establishment of a monitoring and reporting mechanism. | Моя делегация с удовлетворением восприняла предложенный Совету Генеральным секретарем план действий по созданию механизма наблюдения и отчетности. |
| We have consistently emphasized the importance of effective monitoring and reporting as follow-up to Security Council resolutions in any domain. | Мы постоянно подчеркиваем значение эффективного наблюдения и отчетности в контексте выполнения резолюций Совета Безопасности в любой области. |
| Covering the period 1997, compliance with the reporting requirement was nearly 100 per cent in 1998. | В 1998 году соблюдение требований отчетности за период 1997 года составило почти 100 процентов. |
| She agreed with the delegations that had underlined the need to reduce the reporting burden on programme countries. | Она согласилась с делегациями, подчеркивавшими необходимость снижения бремени отчетности, которое несут охваченные программами страны. |
| UNDP was moving rapidly to put in place its new results-based reporting system. | ПРООН активно занимается созданием своей новой ориентированной на результаты системы отчетности. |