The Coordinator provided a brief report on the status of reporting for 2011. |
Координатор представил краткий доклад о состоянии отчетности на 2011 год. |
It is the basis for requisitioning, committing and disbursing funds to carry out planned activities and for their monitoring and reporting. |
Он является основой для подачи заявки, принятия обязательств и выделения средств для выполнения запланированной деятельности и контроля и отчетности по ней. |
The first version of the new reporting system is expected to go live in early 2012. |
Ожидается, что первая версия новой системы отчетности вступит в действие в начале 2012 года. |
The next phase of that work will target consensus on uniformed reporting standards to United Nations system donors. |
Следующим этапом этой работы станет достижение консенсуса по единообразным стандартам отчетности для доноров системы Организации Объединенных Наций. |
Progress on development of UNDAF results-based monitoring and reporting tool for RCs/UNCTs |
Прогресс в разработке инструмента контроля и отчетности по РПООНПР, ориентированного на конкретные результаты, для КР/СГООН |
UNDAF common reporting tool piloted in 2008 |
Пробное применение в 2008 году общего инструмента отчетности по РПООНПР |
It has established subgroups on state-building, accountability and effective capacity development, transfer pricing, exchange of information, and country-by-country reporting. |
В рамках этой группы созданы подгруппы по государственному строительству, подотчетности и эффективному наращиванию потенциала, трансфертному ценообразованию, обмену информацией и пострановой отчетности. |
The term of office and reporting procedures could remain the same. |
Срок полномочий и процедуры отчетности, возможно, останутся прежними. |
The project on harmonization of reporting systems is moving forward through the creation of a central repository of information on operational activities for development. |
Проект по согласованию систем отчетности продвигается вперед благодаря созданию центрального хранилища информации об оперативной деятельности в целях развития. |
The Task Force stressed the need for placing particular emphasis on avoiding duplication and inconsistencies with reporting templates that are required by other international agencies. |
Целевая группа подчеркнула необходимость уделения особого внимания недопущению дублирования и включения несоответствий из типовых форм отчетности, требуемых другими международными учреждениями. |
In addition, an enhanced results monitoring and reporting system has been established to facilitate and improve annual strategic plan performance reviews. |
Кроме того, в целях облегчения проведения ежегодных обзоров хода выполнения стратегического плана и повышения их качества создана более жесткая система мониторинга результатов и отчетности о них. |
This approach has, however, affected reporting along the pre-defined corporate tracks. |
Тем не менее этот подход повлиял на представление отчетности в соответствии с ранее определенными корпоративными показателями. |
Meanwhile, data documentation system and comprehensive reporting of human trafficking must continue to be improved. |
Одновременно следует продолжать совершенствование системы документирования данных и всеобщей отчетности о торговле людьми. |
It is further noted that all required coordination and reporting to those bodies external to the organization occurred during 2010. |
Следует также отметить, что в течение 2010 года принимались все необходимые меры по координации и предоставлению отчетности внешним органам. |
Implementation of the Action Plan and results will be regularly reported to the Commission, in compliance with its reporting policy. |
Доклад о ходе осуществления Плана действий и о его результатах будет регулярно представляться Комиссии в соответствии с ее политикой в отношении отчетности. |
Annual reporting should report emissions estimates in a manner that more clearly reflects anthropogenic trends in LULUCF activities. |
В ежегодной отчетности должны сообщаться оценки выбросов таким образом, чтобы они более четко отражали тенденции антропогенных выбросов в результате деятельности сектора ЗИЗЛХ. |
This will result in better management and control over all costs with accurate reporting in the financial period when the activity occurs. |
Это позволит улучшить управление и контроль в области всех видов расходования средств и обеспечить достоверность отчетности за тот финансовый период, в котором проводилось конкретное мероприятие. |
A customized accounting process has been defined for meeting the requirements of dual reporting. |
Для удовлетворения требований двойной отчетности был разработан специальный процесс учета. |
IPSAS-compliant financial statements will be prepared taking into account other Standards having an impact on accounting and reporting. |
Отвечающие требованиям МСГУС финансовые ведомости будут составляться с учетом других стандартов, оказывающих воздействие на систему учета и отчетности. |
Especially in the third and fourth scenario it appeared feasible to enable a system-wide exchange of information by envisioning multidimensional reporting as part of the future system. |
В рамках третьего и четвертого сценариев, в частности, было сочтено целесообразным создать условия, позволяющие осуществлять на общесистемной основе обмен информацией посредством многоплановой отчетности в рамках будущей системы. |
Apart from management reporting, UNIDO is also obliged to report externally to donors. |
Помимо отчетности для руководства ЮНИДО обязана также представлять внешние отчеты донорам. |
Additionally, new standard reports have to be designed in accordance with the requirements of management and the donors, to support recurring reporting. |
Кроме того, в поддержку периодической отчетности следует разработать новые стандартные отчеты в соответствии с требованиями руководства и доноров. |
The automation of recurring management and donor reporting will reduce process delays, introduce system controls and allow Financial Services to concentrate on value addition. |
Автоматизация периодической отчетности для руководства и доноров позволит сократить производственные задержки, внедрить системный контроль и дать возможность финансовым службам сосредоточиться на получении дополнительных результатов. |
Communication and reporting is constrained by the absence of roads, networks and knowledge. |
Процесс взаимодействия и отчетности затрудняется отсутствием дорог, сетей и кадров. |
The complex effort required in complying with different reporting mechanisms and accountability frameworks. |
Ь) большие усилия, которые необходимо прилагать для удовлетворения требований различных механизмов отчетности. |