The Group also received a standing invitation to attend meetings of the country task force of the monitoring and reporting mechanism. |
Группа также получила постоянное приглашение присутствовать на совещаниях страновой целевой группы механизма мониторинга и отчетности. |
Owing to this reporting structure, it is considered a geographical segment. |
Ввиду применения такой структуры отчетности этот сегмент считается одним географическим сегментом. |
UN-Women is reporting amortized cost of the investments as an approximation of fair value. |
Структура «ООНженщины» отражает амортизированную стоимость этих инвестиций в своей отчетности как их приблизительную реальную стоимость. |
The Board noted deficiencies in loan operations and the associated financial reporting. |
Комиссия указала на недостатки в кредитных операциях и в соответствующей финансовой отчетности. |
On 1 January 2012, UNCDF adopted IPSAS reporting standards. |
1 января 2012 года ФКРООН перешел на стандарты отчетности МСУГС. |
Obtain better information about programme delivery and results through project planning and reporting systems; |
получать более точную информацию о ходе и результатах реализации программ посредством применения систем планирования проектов и отчетности по проектам; |
The Board acknowledges the progress made by UNHCR in developing internal financial reporting. |
Комиссия отмечает результаты, достигнутые УВКБ в разработке системы внутренней финансовой отчетности. |
The Board will consider its previous recommendation fully implemented when it sees clear evidence of the regular provision of complete financial reporting to all levels of management. |
Комиссия будет считать свою предыдущую рекомендацию полностью выполненной, когда она получит явные доказательства регулярного представления полной финансовой отчетности руководителям всех уровней. |
Further progress is needed in advancing global models for best practices on corporate sustainability reporting, paying particular attention to the needs of developing countries, including for capacity-building. |
Необходимо достичь дальнейшего прогресса в содействии выработке глобальных моделей передовой практики относительно организационной отчетности по вопросам устойчивого развития, обращая особое внимание на потребности развивающихся стран, в том числе в области укрепления потенциала. |
Throughout 2013, UNCTAD delivered technical assistance on corporate reporting to countries based on the Accounting Development Tool launched in 2012. |
В течение 2013 года ЮНКТАД предоставила техническую помощь странам по вопросам представления отчетности корпорациями на основе руководства по развитию системы учета, подготовленного в 2012 году. |
A. South Sudan country task force on monitoring and reporting grave violations against children |
А. Страновая целевая группа Южного Судана по наблюдению и отчетности о серьезных нарушениях в отношении детей |
Specifically, UNCDF adopted new accounting policies and implemented system changes and reporting tools to capture new as well as improved management information. |
В частности, ФКРООН принял новую учетную политику, осуществил системные преобразования и внедрил инструменты отчетности, обеспечивающие получение новой и более подробной управленческой информации. |
(b) Indicators used for performance reporting were not directly linked to actions and contributions of UNICEF. |
Ь) показатели, используемые для представления отчетности о проделанной работе, не были прямо связаны с мероприятиями, проводимыми ЮНИСЕФ (как самостоятельно, так и совместно с другими субъектами). |
Parties should provide information on the description of domestic measurement, reporting and verification arrangements. |
Сторонам следует представлять информацию, касающуюся описания внутренних механизмов оценки, отражения в отчетности и проверки. |
This has underscored the need for improved systems of monitoring, reporting and verification at the international and national levels. |
Подобная ситуация указывает на необходимость совершенствования системы мониторинга, отражения в отчетности и проверки на международном и национальном уровнях. |
The lack of a consistent reporting approach compounds misunderstandings on how finance is being spent. |
Отсутствие последовательного подхода к подготовке отчетности дополнительно осложняет понимание методов расходования финансовых средств. |
A discussion about monitoring and evaluation raised the importance of national ownership and measurement, reporting and verification indicators. |
В ходе обсуждения мониторинга и оценки отмечалась важность национальной собственности и показателей для измерения, представления отчетности и проверки. |
Tools, methodologies and standards for climate change education and training need to be developed that support results-based monitoring, reporting and verification. |
Необходимо разработать инструментарий, методологии и стандарты для просвещения и подготовки кадров по проблемам изменения климата, которые поддерживают основывающийся на результатах процесс мониторинга, представления отчетности и проверки. |
Process for estimating and reporting anticipated final costs |
Оценка сметных окончательных расходов и представление отчетности о таких расходах |
Process for estimating and reporting anticipated final costs |
Процесс расчета ожидаемой окончательной суммы расходов и отчетности о ней |
The Board has previously raised concerns over the reporting of the anticipated final cost. |
Комиссия ранее высказывала опасения по поводу отчетности об ожидаемой окончательной сумме расходов. |
Although OP-CAT is not a reporting instrument, SPT is part of the treaty body system. |
Хотя ФП-КПП не является инструментом отчетности, ППП является частью системы договорных органов. |
However, the monitoring and reporting mechanism documented 4 cases of children serving in FRCI (3 boys and 1 girl). |
Вместе с тем Механизм наблюдения и отчетности зарегистрировал четыре случая нахождения детей в составе РСКИ (З мальчика и 1 девочка). |
ITC will continue to pursue harmonization of reporting with its stakeholders and other trade promotion agencies. |
ЦМТ будет продолжать принимать меры для обеспечения согласования отчетности с заинтересованными сторонами и другими учреждениями по развитию торговли. |
The Office of Operations enhances corporate accountability, including by issuing new delegations of authority and undertaking compliance, oversight and reporting. |
Управление операций совершенствует уровень внутриорганизационной подотчетности, в том числе на основе предоставления новых делегированных полномочий и обеспечения выполнения требований, надзора и отчетности. |