Such analyses could serve as a basis for possible elaboration of the content of a reporting mechanism, as appropriate. |
Такой анализ мог бы лечь в основу возможной разработки содержания механизма отчетности, если это окажется целесообразным. |
Canada also supports improved annual reporting by States parties on their implementation of the Treaty. |
Канада также выступает за улучшение ежегодной отчетности государств-участников об осуществлении ими Договора. |
2009 Review of the reporting status of corporate responsibility indicators: Case study of Brazil. |
"Обзор состояния отчетности по показателям корпоративной ответственности, 2009 год: тематическое исследование по Бразилии". |
It is also pertinent to highlight that reporting mechanisms should follow the facts and should remain cognizant of the different situations that are not comparable. |
Важно также подчеркнуть, что механизмы отчетности должны опираться на факты и учитывать различные ситуации, которые не являются сопоставимыми. |
The observer for the Office for Economic Cooperation and Development delivered a presentation on public reporting. |
Наблюдатель от Управления экономического сотрудничества и развития выступил с докладом по вопросу о публичной отчетности. |
The importance the IASB places on seeking to increase consistency and comparability for the reporting of similar transactions and issues was highlighted. |
Была подчеркнута важность, которую СМСБУ придает поиску большей последовательности и сопоставимости отчетности о подобных операциях и вопросах. |
In reviewing national implementation reports, the Committee found extremely useful the track changes methodology to indicate changes since the last reporting cycle. |
При рассмотрении национальных докладов об осуществлении Комитет признал весьма полезной методологию отслеживания изменений, позволяющую выявлять произошедшие изменения после предыдущего цикла представления отчетности. |
It encourages Parties to follow this methodology when preparing their reports for the next reporting cycle. |
Он настоятельно рекомендовал Сторонам использовать ее при подготовке их докладов для следующего цикла представления отчетности. |
The International PRTR Coordinating Group recommended applying the PRTRs as a reporting mechanism for mercury. |
Международная координационная группа по РВПЗ рекомендовала использовать системы РВПЗ в качестве механизма представления отчетности по ртути. |
Some other issues, in particular the issue of reporting, were deferred for further discussion at upcoming meetings. |
Обсуждение других вопросов, в частности касающихся представления отчетности, было отложено до будущих заседаний. |
The issue of reporting was left open for further discussion. |
Вопрос о представлении отчетности было решено оставить для дальнейших обсуждений. |
Such a proposal should be without prejudice to a decision on whether a reporting mechanism under the Convention should be introduced. |
Такое предложение не должно наносить ущерб решению о том, следует ли вводить механизм представления отчетности по Конвенции. |
This will provide a transparent reporting line and increase visibility of the regional input to COFO. |
Это обеспечит транспарентность процесса представления отчетности и будет способствовать повышению уровня информированности о региональном вкладе в деятельность КЛХ. |
Further improvements in forest monitoring and reporting |
Дальнейшее совершенствование мониторинга лесов и системы представления отчетности . |
Coherence between reporting for global and regional processes is called for. |
Необходимо обеспечить согласованность в представлении отчетности для глобальных и региональных процессов. |
He reported on ongoing sector-specific studies in public reporting for the health and education sectors, among others. |
Он сообщил о продолжающихся отраслевых исследованиях проблемы публичной отчетности, в частности в сфере здравоохранения и образования. |
We therefore encourage the Secretariat to develop a consolidated reporting tool. |
Поэтому мы призываем Секретариат разработать консолидированный инструмент отчетности. |
That would ease the bureaucratic burden placed on small and developing States and encourage increased reporting. |
Это облегчило бы бюрократическое бремя, которое несут на себе малые и развивающиеся государства, и содействовало бы повышению отчетности. |
A reporting mechanism might be developed later and the discussion had to be expanded beyond the United Nations system. |
Механизм отчетности можно было бы разработать позднее, а дискуссию нужно вывести за рамки системы Организации Объединенных Наций. |
Little is known about the availability or accessibility of child-sensitive complaints, reporting and counselling mechanisms. |
О наличии или доступности механизмов рассмотрения жалоб, отчетности и консультирования, учитывающих интересы ребенка, известно мало. |
It also referred to the absence of adequate system for monitoring and public reporting of hate crimes. |
Организация также отметила отсутствие адекватной системы мониторинга и публичной отчетности в отношении преступлений на почве ненависти. |
These discussions focused on possible ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported. |
Эти дискуссии были сосредоточены на возможных путях и средствах к тому, чтобы повысить как уровень отчетности, так и качество сообщаемой информации. |
Important practical steps had been taken to that end, including the adoption of a law on international financial reporting standards. |
Были предприняты важные практические шаги в этом направлении, включая принятие закона о международных стандартах финансовой отчетности. |
In October 2010, OHCHR provided training sessions on reporting under ICESCR in Senegal and Cape Verde. |
В октябре 2010 года УВКПЧ провело учебные сессии по отчетности относительно МПЭСКП в Сенегале и Кабо-Верде. |
Tracking should be integrated into relevant internal reporting processes. |
Отслеживание следует интегрировать в соответствующие внутренние процессы отчетности. |